Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waarborgen en tegelijkertijd bijkomende vergunninghouders rechtszekerheid " (Nederlands → Frans) :

Een dergelijk gebruik wordt overwogen in de context van LSA, omdat dit het langlopende gevestigde gebruik van de band in de lidstaten die het bestaande gebruik willen voortzetten, zou waarborgen en tegelijkertijd bijkomende vergunninghouders rechtszekerheid zou bieden.

Une utilisation partagée de cette bande par ces services permettrait de garantir à long terme l’utilisation de cette bande de fréquences par les utilisateurs existants, dans les États membres qui le souhaitent, tout en offrant une sécurité juridique aux nouveaux titulaires de licences.


Een dergelijk gebruik wordt overwogen in de context van LSA, omdat dit het langlopende gevestigde gebruik van de band in de lidstaten die het bestaande gebruik willen voortzetten, zou waarborgen en tegelijkertijd bijkomende vergunninghouders rechtszekerheid zou bieden.

Une utilisation partagée de cette bande par ces services permettrait de garantir à long terme l’utilisation de cette bande de fréquences par les utilisateurs existants, dans les États membres qui le souhaitent, tout en offrant une sécurité juridique aux nouveaux titulaires de licences.


De eenheidsoctrooibescherming kan in de praktijk pas goed werken indien passende justitiële regelingen ervoor zorgen dat octrooien op het hele grondgebied van de deelnemende lidstaten kunnen worden gehandhaafd en herroepen en tegelijkertijd een hoge kwaliteit van arresten en rechtszekerheid voor bedrijven waarborgen.

Pour assurer l’efficacité concrète de la protection par brevet unitaire, il faudrait que ces dispositions juridictionnelles permettent de faire valoir ou, contraire, d’obtenir la déchéance d’un brevet sur le territoire de l’ensemble des États membres participants, tout en garantissant le prononcé de jugements de grande qualité et la sécurité juridique pour les entreprises.


Anderzijds biedt het elektronische platform de facto een aantal bijkomende waarborgen inzake rechtszekerheid die bij gebruik van een aangetekende zending niet bestaan.

Par ailleurs, la plateforme électronique offrira de facto, en termes de sécurité juridique, un certain nombre de garanties que n'offre pas l'envoi sous pli recommandé.


Ook op het vlak van horizontale overeenkomsten is het belangrijk de bestaande bilaterale overeenkomsten in overeenstemming te brengen met de communautaire wetgeving. Het doel daarvan moet zijn meer rechtszekerheid, grotere transparantie en bijkomende voordelen op het gebied van vereenvoudiging, terwijl tegelijkertijd ervoor moet worden gezorgd dat alle luchtvaartmaatschappijen van de EU dezelfde rechten kunnen genieten.

Pour ce qui est des accords horizontaux, il importe aussi d’aligner les accords bilatéraux existants sur le droit de l’Union, de manière à garantir une certaine sécurité juridique, à renforcer la transparence et à apporter des avantages supplémentaires en termes de simplification et en garantissant que toutes les compagnies aériennes de l’Union bénéficient des mêmes droits.


De eenheidsoctrooibescherming kan in de praktijk pas goed werken indien passende justitiële regelingen ervoor zorgen dat octrooien op het hele grondgebied van de deelnemende lidstaten kunnen worden gehandhaafd en herroepen en tegelijkertijd een hoge kwaliteit van arresten en rechtszekerheid voor bedrijven waarborgen.

Pour assurer l’efficacité concrète de la protection par brevet unitaire, il faudrait que ces dispositions juridictionnelles permettent de faire valoir ou, contraire, d’obtenir la déchéance d’un brevet sur le territoire de l’ensemble des États membres participants, tout en garantissant le prononcé de jugements de grande qualité et la sécurité juridique pour les entreprises.


Tegelijkertijd moeten de regels duidelijk, stabiel en voorspelbaar genoeg zijn om een onontbeerlijke rechtszekerheid te waarborgen, die een integrerend deel uitmaakt van een gunstig klimaat voor zakelijke ontwikkelingen.

En même temps, les règles doivent être suffisamment claires, stables et prévisibles pour assurer une sécurité juridique indispensable qui fait partie intégrante d'un environnement propice au développement des affaires.


Tegelijkertijd moeten de regels duidelijk, stabiel en voorspelbaar genoeg zijn om een onontbeerlijke rechtszekerheid te waarborgen, die een integrerend deel uitmaakt van een gunstig klimaat voor zakelijke ontwikkelingen.

En même temps, les règles doivent être suffisamment claires, stables et prévisibles pour assurer une sécurité juridique indispensable qui fait partie intégrante d'un environnement propice au développement des affaires;


Overwegende dat het personeel belast met de intendance van het Hertoginnedal en het Egmontpaleis, zijnde domeinen beheerd door de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, soepel moet kunnen in dienst genomen worden en dat een inlassing van deze personeelscategorie in de lijst van de bijkomende of specifieke opdrachten zich dan ook opdringt; dat het voor het waarborgen van de rechtszekerheid van het in functie zijnde personeel, aangewezen is de aanpassing te laten ingaan met ingang van 1 mei 2001;

Considérant que le personnel chargé de l'intendance du Val Duchesse et du Palais d'Egmont, domaines gérés par le SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement, doit être engagé de manière souple et que dès lors une insertion de cette catégorie de personnel dans la liste des tâches auxiliaires ou spécifiques s'impose; que, pour garantir la sécurité juridique du personnel en fonction, il s'indique que l'adaptation prenne effet au 1 mai 2001;


Overwegende dat een bijkomende termijn voor inwerkingtreding noodzakelijk is teneinde de rechtszekerheid voor de toepassing van voormeld koninklijk besluit te waarborgen;

Considérant qu'un délai supplémentaire avant l'entrée en vigueur est indispensable afin de garantir la sécurité juridique et une application correcte de l'arrêté royal précité;


w