Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waar vijfenzestig doden vielen " (Nederlands → Frans) :

De dramatische bosbranden in Griekenland in de zomer van 2007, waar vijfenzestig doden vielen en bijna 200 000 hectare bos in de as werd gelegd, hebben nogmaals het belang van een dergelijk instrument aangetoond. Voor de Griekse brandweer, die te kampen had met een tekort aan manschappen en materieel, had de bijstand van hun Europese collega's van cruciaal belang kunnen zijn.

Les incendies dramatiques en Grèce durant l'été 2007, qui ont fait soixante-cinq morts et ravagé près de 200 000 hectares, ont à nouveau confirmé tout l'intérêt d'un tel dispositif; en effet, le renfort de leurs collègues européens aurait été crucial pour les pompiers grecs débordés par le manque d'hommes et de matériel.


2. veroordeelt eens te meer de aanslagen door Al-Shabaab in de zomer van 2014 op meerdere kustplaatsen in Kenia, waaronder Mpeketoni, waar 50 mensen werden geëxecuteerd; veroordeelt met klem de aanval op het Westgate Shopping Centre in Naïrobi op 24 september 2013, waarbij 67 doden vielen te betreuren;

2. condamne une fois de plus les attaques menées par Al-Chebab durant l'été 2014 contre plusieurs villages côtiers du Kenya, parmi lesquels Mpeketoni, où 50 personnes ont été exécutées; condamne avec force l'attaque du centre commercial Westgate de Nairobi le 24 septembre 2013, où 67 corps ont été découverts;


2. veroordeelt eens te meer de aanslagen door Al-Shabaab in de zomer van 2014 op meerdere kustplaatsen in Kenia, waaronder Mpeketoni, waar 50 mensen werden geëxecuteerd; veroordeelt met klem de aanval op het Westgate Shopping Centre in Nairobi op 24 september 2013, waarbij 67 doden vielen te betreuren; veroordeelt de aanval van Al-Shabaab van 25 maart 2015 in Mogadishu, waarbij ambassadeur Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, de permanente vertegenwoordiger van Somalië bij de Verenigde Naties in Genève, om het leven ...[+++]

2. condamne une fois de plus les attaques menées par Al-Chebab durant l'été 2014 contre plusieurs villages côtiers du Kenya, parmi lesquels Mpeketoni, où 50 personnes ont été exécutées; condamne avec force l'attaque du centre commercial Westgate de Nairobi le 24 septembre 2013, où 67 corps ont été découverts; condamne l'attaque d'Al-Chebab du 25 mars 2015 à Mogadiscio qui a vu la mort de l'épouse de S.E. Yusuf Mohamed Ismail Bari-Bari, représentant permanent de la Somalie auprès des Nations unies à Genève;


Gelet op de recente verslechtering van de situatie in Liberia, waar bij gevechten niet alleen vele doden vielen, maar ook opnieuw tienduizenden mensen op de vlucht gingen;

Vu la dégradation récente de la situation au Liberia où les combats ont non seulement fait de nombreux morts, mais aussi provoqué la fuite de dizaines de milliers de personnes;


Gelet op de recente verslechtering van de situatie in Liberia, waar bij gevechten niet alleen vele doden vielen, maar ook opnieuw tienduizenden mensen op de vlucht gingen;

Vu la dégradation récente de la situation au Liberia où les combats ont non seulement fait de nombreux morts, mais aussi provoqué la fuite de dizaines de milliers de personnes;


Als eigenaar van een winkelcomplex in Doha waar in mei 2012 brand uitbrak waarbij 19 doden, onder wie 13 kinderen, te betreuren vielen, worden hen door de rechters ernstige nalatigheden in het nakomen van de brandvoorschriften verweten.

En leur qualité de propriétaire d'un centre commercial à Doha, théâtre en mai 2012 d'un incendie qui avait fait 19 victimes dont 13 enfants, les juges leur reprochent de graves négligences dans le respect des normes en matière de sécurité incendie.


Maar ik zou daarnaast, namens de fractie waar ik toe behoor, bovenal onze verontwaardiging willen uiten over de plotselinge verslechtering van de situatie van de christenen in Irak en onze gevoelens willen uitspreken over de recente moordaanvallen op de christelijke gemeenschappen in Irak, met name de lafhartige gijzeling in de Oud-Syrische kathedraal in Bagdad waar op 31 oktober jongstleden 58 doden vielen.

Mais je voudrais aussi et surtout clamer l’indignation du groupe auquel j’appartiens face à la brutale dégradation de la situation des chrétiens d’Iraq, dire notre vive émotion devant les récentes attaques meurtrières qui ont frappé les communautés chrétiennes en Iraq, notamment la lâche prise d’otages dans la cathédrale syriaque de Bagdad qui, le 31 octobre dernier, a fait 58 morts.


We riskeren een nieuw Algerije, waar tweehonderdduizend doden vielen toen het Westen de resultaten van de verkiezingen in 1992 de rug toekeerde.

Nous risquons une nouvelle Algérie, où le mépris de l’Occident pour les résultats des élections en 1992 a fait 200 000 morts.


Integendeel, er zijn de afgelopen tijd weer veel doden te betreuren, met name bij de recente fatale terreuraanslag op het hoofdgebouw van de Tsjetsjeense regering in Grozny, waar meer dan tachtig doden vielen en nog veel meer mensen ernstig gewond raakten.

Au contraire, on déplore encore un grand nombre de morts, notamment après l'attentat terroriste meurtrier perpétré récemment contre les bâtiments principaux du gouvernement tchétchène à Grozny, qui a coûté la vie à plus de 80 personnes et en a blessé gravement beaucoup plus.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waar vijfenzestig doden vielen' ->

Date index: 2025-05-08
w