Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "waar deze verkrachtingen plaatsvonden " (Nederlands → Frans) :

Art. 9. § 1. Van zodra een geval van hondsdolheid wordt bevestigd en hem meegedeeld wordt, bakent het Agentschap rond de plaats waar het geval van hondsdolheid werd vastgesteld en/of waar mogelijke contacten plaatsvonden een zone van verhoogde waakzaamheid af.

Art. 9. § 1. Dès qu'un cas de rage est confirmé et porté à sa connaissance, l'Agence délimite une zone de vigilance accrue autour de l'endroit où le cas de rage a été constaté et/ou autour de l'endroit où des contacts ont pu avoir lieu.


2. Tevens had ik graag daarbij een verdeling gekregen van: a) de steden en gemeenten waar deze interventies plaatsvonden; b) de opsplitsing tussen effectieve explosieven en geen explosieven bij interventies.

2. Je souhaiterais en outre obtenir une répartition: a) des villes et communes où ces interventions ont eu lieu; b) entre les interventions où il a été question de la présence de charges explosives effectives et les autres interventions.


2) Heeft u weet van Belgische residenten of landgenoten die in het verleden deelnamen aan gelijkaardige meetings waar haatpredikers lezingen geven en kan u gedetailleerd aangeven hoeveel mensen respectievelijk de laatste vijf jaar deelnamen aan dergelijke haatkampen alsook waar deze lezingen plaatsvonden?

2) Avez-vous connaissance de résidents belges ou de concitoyens ayant participé par le passé à de tels meetings où des prêcheurs de haine donnent des conférences et pouvez-vous indiquer en détail le nombre de personnes ayant participé ces cinq dernières années à de tels camp de la haine ainsi que le lieu où se tenaient ces conférences ?


Sedert het begin van de Arabische lente reisde de historicus vaak naar de landen van het Nabije en Midden-Oosten waar politieke omwentelingen plaatsvonden (Egypte, Libië, Jemen, Tunesië, ..) om er de actualiteit te becommentariëren.

Depuis le début du Printemps arabe, cet historien avait l'habitude de se déplacer dans les pays du Proche et Moyen-Orient traversant des bouleversements politiques (Égypte, Libye, Yémen, Tunisie, .), afin d'y commenter l'actualité.


2. Kan u, in het kader van de overeenkomst tussen het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en Racismebestrijding en de federale politie, aangeven hoeveel bewustmakingsdagen er in 2013 en 2014 precies georganiseerd werden, waar ze plaatsvonden en hoeveel politieagenten eraan deelnamen?

2. Dans le cadre de la convention liant le Centre pour l'égalité des chances et la police fédérale, pourriez-vous enfin préciser, en 2013 et 2014, combien de journées de sensibilisation ont été proposées, où elles ont eu lieu et combien de policiers y ont participé?


3. De bijlage geeft een overzicht van de ongevallen per provincie in de zones 30 van 2010 tot 2014, de ongevallen op andere plaatsen waar de snelheid beperkt is tot 30 km en de ongevallen die plaatsvonden in de schoolomgevingen.

3. L'annexe reprend les accidents, par province, en zone 30, de 2010 à 2014, les accidents qui se sont déroulés à d'autres endroits où la vitesse est limitée à 30 km/h, et les accidents qui se sont produits aux abords des écoles.


2. Bepaalde domeinen waar de afgelopen jaren nog jeugdkampen plaatsvonden, maken op dit moment geen deel meer uit van het aanbod dat Defensie aan de jeugdbewegingen doet. a) Welke domeinen waar de afgelopen vijf jaar nog jeugdkampen doorgingen komen op dit moment niet meer voor in het overzicht van de beschikbare bivakplaatsen? b) Wat is hiervan de reden?

2. Certains domaines qui accueillaient des camps de jeunes ces dernières années ne figurent plus sur la liste actuelle des terrains mis à la disposition des mouvements de jeunesse par la Défense. a) Parmi les domaines qui ont accueilli des camps de jeunes au cours des cinq dernières années, lesquels ne figurent plus sur la liste actuelle des sites de bivouac disponibles? b) Quelle en est la raison?


­ het toezicht op de perimeter rond de zone in het Koninklijk Domein waar de activiteiten plaatsvonden;

­ de la surveillance du périmètre entourant la zone du Domaine royal où les activités ont eu lieu;


De betrokkene dient zelf de bewijsstukken voor te leggen waaruit de causaliteit blijkt tussen het aangehaalde oorlogsfeit en de opgelopen invaliditeit, onder andere medische attesten, getuigenverklaringen, processen-verbaal, attesten van het gemeentebestuur waar de feiten plaatsvonden, enz. De wet voorziet eveneens in een herstelpensioen voor de rechthebbenden volgens een rangsysteem : de langstlevende echtgenoten, wezen, ascendenten, broer ...[+++]

L'intéressé doit apporter lui-même les éléments de preuve qui établissent le lien de causalité entre le fait de guerre invoqué et l'invalidité qui en résulte, entre autres des attestations médicales, des déclarations de témoins, des procès-verbaux, des attestations de l'administration communale du lieu où les faits se sont passés, etc. La loi prévoit également une pension de dédommagement pour les ayants droit suivant un système de rangs : les conjoints survivants, les orphelins, les ascendants, les frères et soeurs âgés de moins de 16 ans.


De overgangsregering heeft amper controle op Oost-Congo, waar conflicten uitbreken, vanwaar ons alarmerende berichten bereiken en waar grove mensenrechtenschendingen plaatsvonden, vooral tijdens de gevechten in Bukavu.

Le gouvernement de transition n'a que peu de contrôle sur l'Est du Congo, là où éclatent les conflits, là d'où nous parviennent des informations alarmantes et là où furent commis de graves atteintes aux droits de l'homme, surtout durant les combats à Bukavu.


w