Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «waar corruptie en vriendjespolitiek welig tieren » (Néerlandais → Français) :

Geen gekleurde, partijdige en etnische waarheid in een land waar etnische praktijken zo welig tieren.

Pas une vérité tronquée, pas une vérité partisane, pas une vérité ethnique, dans un pays où les pratiques ethniques sont si développées.


Het regime van vrijheidsberoving in een gesloten centrum is in heel wat opzichten immers veel strenger dan het gevangenisregime : uiterst beperkte contacten met de buitenwereld, complete ondoorzichtigheid van de werking van de instelling, totale onwetendheid inzake het einde van de vrijheidsberoving, moeilijke toegang tot de informatie die nodig is voor de gerechtelijke verdediging .Dat aspect van de gesloten centra, waar rechteloosheid en willekeur momenteel welig tieren, is onaanvaardbaar.

En effet, à de nombreux égards, le régime de détention en centre fermé est beaucoup plus dur que celui des prisons : contacts avec l'extérieurs excessivement réduits, non transparence totale du fonctionnement de l'institution, ignorance totale quant à la fin de la détention, accès difficile aux informations nécessaires à l'élaboration d'une défense juridique .Cet aspect des centres fermés, devenus de véritables zones de non-droit et d'arbitraire est inacceptable.


Het regime van vrijheidsberoving in een gesloten centrum is in heel wat opzichten immers veel strenger dan het gevangenisregime : uiterst beperkte contacten met de buitenwereld, complete ondoorzichtigheid van de werking van de instelling, totale onwetendheid inzake het einde van de vrijheidsberoving, moeilijke toegang tot de informatie die nodig is voor de gerechtelijke verdediging .Dat aspect van de gesloten centra, waar rechteloosheid en willekeur momenteel welig tieren, is onaanvaardbaar.

En effet, à de nombreux égards, le régime de détention en centre fermé est beaucoup plus dur que celui des prisons : contacts avec l'extérieurs excessivement réduits, non transparence totale du fonctionnement de l'institution, ignorance totale quant à la fin de la détention, accès difficile aux informations nécessaires à l'élaboration d'une défense juridique .Cet aspect des centres fermés, devenus de véritables zones de non-droit et d'arbitraire est inacceptable.


Het regime van vrijheidsberoving in een gesloten centrum is in heel wat opzichten immers veel strenger dan het gevangenisregime : uiterst beperkte contacten met de buitenwereld, complete ondoorzichtigheid van de werking van de instelling, totale onwetendheid inzake het einde van de vrijheidsberoving, moeilijke toegang tot de informatie die nodig is voor de gerechtelijke verdediging .Dat aspect van de gesloten centra, waar rechteloosheid en willekeur momenteel welig tieren, is onaanvaardbaar.

En effet, à de nombreux égards, le régime de détention en centre fermé est beaucoup plus dur que celui des prisons : contacts avec l'extérieurs excessivement réduits, non transparence totale du fonctionnement de l'institution, ignorance totale quant à la fin de la détention, accès difficile aux informations nécessaires à l'élaboration d'une défense juridique .Cet aspect des centres fermés, devenus de véritables zones de non-droit et d'arbitraire est inacceptable.


Het kastensysteem is een goed voorbeeld, zoals blijkt uit een geval dat zich onlangs in de deelstaat Bihar heeft voorgedaan. Dit is één van de armste en volgens velen slechtst bestuurde staten, waar het recht uitblinkt in afwezigheid en waar corruptie en vriendjespolitiek welig tieren.

Le système de castes est un bon exemple, comme le montre un cas récent dans l´État de Bihar, l'un des États les plus pauvres et considéré par beaucoup comme le moins bien gouverné, où la loi brille par son absence, et la corruption et le népotisme par leur présence.


In de Hoorn van Afrika is de situatie in Somalië momenteel het ernstigst. De desinteresse van de internationale gemeenschap hiervoor, waaronder de Europese Unie, is werkelijk misdadig. De bevolking leeft in een land waar al decennialang wetteloosheid en ordeloosheid heerst, waar Ethiopische troepen ongestraft land kunnen bezetten en misdaden kunnen begaan, en waar terrorisme en piraterij welig tieren.

Quant à la Somalie, où la situation est actuellement la plus désastreuse de toute la Corne de l’Afrique, la communauté internationale, en ce compris l’Union européenne, se désintéresse de façon criminelle du sort de la population de ce pays où l’État de droit est inexistant depuis des décennies, où les troupes éthiopiennes ont pu occuper les terres et commettre impunément des crimes, et où les pirates et les groupes terroristes sont florissants.


Een aantal vluchtelingen is in staat om elders voor zichzelf een beter leven op te bouwen. Degenen die er niet in slagen om Eritrea te verlaten, worden voor onbepaalde tijd voor het leger gerekruteerd of leiden een schamel bestaan aan de rand van een economie die door jaren van zinloze oorlogsvoering met het buurland Ethiopië failliet is en waar corruptie en een wanbeheer van de economie welig tieren.

Ceux qui ne sont pas en mesure de quitter l’Érythrée subissent une conscription à durée indéterminée dans l’armée ou doivent gagner misérablement leur vie en marge d’une économie anéantie par des années d’un conflit futile avec l’Éthiopie voisine, de corruption endémique et de mauvaise gestion.


De heer Bakijev heeft gefaald. Hij was niet in staat om tegemoet te komen aan de behoeften en verlangens van het volk en hij liet corruptie welig tierenwaarin hij volgens sommige beweringen een eigen rol heeft gespeeld door de kas leeg te halen – en hij zorgde voor een steeds autoritairder regime, waar politieke tegenstanders, mensenrechtenvoorvechters en journalisten een zware prijs voor hebben moeten betalen.

M. Bakiev a failli, incapable de répondre aux besoins et aux demandes de la population, laissant se développer la corruption, y prenant lui-même sa part avec un certain esprit de famille, vidant les caisses, si l’on en croit certaines déclarations, et installant un régime de plus en plus autoritaire, dont les opposants politiques, les défenseurs des droits de l’homme et les journalistes ont largement fait les frais.


Wij hebben van alle kanten van dit Parlement afgevaardigden horen spreken over Albanië als zijnde een land waar misdaad hoogtij viert, waar smokkelaars welig tieren en waar in kinderen wordt gehandeld.

Pas un seul orateur, quelle que soit son appartenance politique, n’a manqué d’évoquer l’Albanie comme un pays où le crime est florissant, où la contrebande est répandue, où la traite des enfants existe.


Op die manier verliest de overheidsopdrachtenwetgeving iedere zin en kan zelfs corruptie welig tieren.

De cette manière, la réglementation des marchés publics perd tout signification et l'on peut même favoriser la prolifération de la corruption.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'waar corruptie en vriendjespolitiek welig tieren' ->

Date index: 2023-10-09
w