Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vroeger eigendom waren » (Néerlandais → Français) :

De vroegere mijnwetgeving bepaalde niets over de exploitatie, noch door Gécamines zelf noch door andere ondernemingen, en bepaalde dat zij eigendom waren van de Staat.

L'ancien code minier ne régissait pas leur exploitation, ni par la Gécamines elle-même ni par d'autres sociétés, et stipulait qu'ils étaient propriété de l'État.


De vroegere mijnwetgeving bepaalde niets over de exploitatie, noch door Gécamines zelf noch door andere ondernemingen, en bepaalde dat zij eigendom waren van de Staat.

L'ancien code minier ne régissait pas leur exploitation, ni par la Gécamines elle-même ni par d'autres sociétés, et stipulait qu'ils étaient propriété de l'État.


We hebben bijgevolg behoefte aan passende wetgevende en uitvoerende instrumenten die de autoriteiten van de EU-lidstaten in staat stellen om efficiënt op te treden en de huurders van geprivatiseerde flats die vroeger eigendom waren van staatsbedrijven te beschermen.

Nous avons besoin d’instruments juridiques et exécutifs appropriés permettant aux autorités des États membres de l’UE d’engager une action efficace pour garantir la protection des locataires des immeubles privatisés qui appartenaient auparavant à des entreprises publiques.


In tegenstelling tot de bepalingen van artikel 3 - die reeds vroeger op de betrokkenen van toepassing waren - die het mogelijk maken om de consument te beschermen tegen de inbreuken op zijn privéleven of op zijn menselijke waardigheid en te vermijden dat hij wordt misleid, hebben die welke in de artikelen 6 en 7 zijn vervat, deels betrekking op voorschriften met een administratief karakter ten opzichte waarvan de in het geding zijnde burgerrechtelijke sanctie een maatregel vormt die op buitensporige wijze afbreuk doet aan de rechten die bij de in het middel aangevoerde bepali ...[+++]

Au contraire des dispositions de l'article 3 - déjà antérieurement applicables aux intéressés - qui permettent de protéger le consommateur contre les atteintes à sa vie privée ou à sa dignité humaine et d'éviter de l'induire en erreur, celles contenues dans les articles 6 et 7 ont trait, pour partie, à des prescriptions à caractère administratif vis-à-vis desquelles la sanction civile en cause constitue une mesure qui porte une atteinte excessive aux droits garantis par les dispositions invoquées par le moyen et en particulier au respect des biens garanti par l'article 1 du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des dro ...[+++]


Krachtens het vroegere artikel 77bis, § 5, van dezelfde wet kon de bijzondere verbeurdverklaring, zoals bedoeld in artikel 42, 1°, van het Strafwetboek, worden toegepast zelfs wanneer de zaken waarop zij betrekking had, niet het eigendom van de veroordeelde waren.

Conformément à l'ancien article 77bis, § 5, de la même loi, la confiscation spéciale visée à l'article 42, 1°, du Code pénal pouvait être appliquée même si la propriété des choses sur lesquelles elle portait n'appartenait pas au condamné.


De grote meerderheid van de vluchten werden vroeger via CRS geboekt, die meestal eigendom van luchtvaartmaatschappijen waren en door hen werden beheerd.

La majorité des réservations de billets d'avion s'effectuaient alors au moyen de SIR, dont la majorité était détenue et contrôlée par des compagnies aériennes.


De organen voor bestuur, onderwijs, onderzoek en de diensten van deze afdeling ontwikkelen in het kanton Aarlen hun activiteiten in de gebouwen die vroeger het eigendom waren van de « Fondation universitaire luxembourgeoise », vereniging zonder winstoogmerk, hierna de « FUL », v.z.w. genoemd.

Les organes d'administration, d'enseignement, de recherche et de services de ce département déploient leurs activités dans le canton d'Arlon, dans les bâtiments précédemment propriété de la Fondation universitaire luxembourgeoise, association sans but lucratif, ci-après dénommée FUL, a.s.b.l.


22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering tot goedkeuring van het ontwerp van herziening van het gewestplan van Namen met het oog op de inschrijving van een industriële bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeente Sambreville (Moignelée) (blad 47/5N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikel en 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve 14 mei 1985 tot vaststelling van het gewestplan van Namen, o.m. ...[+++]

22 AVRIL 2004. - Arrêté du Gouvernement wallon adoptant le projet de révision du plan de secteur de Namur en vue de l'inscription d'une zone d'activité économique industrielle sur le territoire de la commune de Sambreville (Moignelée) (planche 47/5N) Le Gouvernement wallon, Vu le Code wallon de l'aménagement du territoire, de l'urbanisme et du patrimoine, notamment les articles 22, 23, 30, 35, 37 et 41 à 46 et 115; Vu le Schéma de développement de l'espace régional (SDER) adopté par le Gouvernement le 27 mai 1999; Vu l'arrêté de l'Exécutif régional wallon du 14 mai 1985 établissant le plan de secteur de Namur, notamment modifié par le ...[+++]


Meer in het algemeen spelen grote ondernemingen, die vaak vroeger in overheidsbezit of maatschappelijke eigendom waren, nog een belangrijke rol in de Kroatische economie.

Plus généralement, les grandes entreprises, souvent anciennement publiques ou collectives, jouent toujours un rôle important dans l'économie de la Croatie.


Volgens het vroegere dispositief stond het stelsel van het Gemeenschapsmerk niet open voor personen die niet de nationaliteit hadden van een lidstaat van de EU of van een lidstaat van het Verdrag van Parijs tot bescherming van de industriële eigendom of die daar niet waren gevestigd, behalve indien er tussen het derde land in kwestie en de EU een wederkerigheidsakkoord over de erkenning van het Gemeenschapsmerk bestond.

Selon l'ancien dispositif, le système de la marque communautaire n'était pas ouvert aux personnes qui n'avaient pas la nationalité ou qui n'étaient pas établies dans un État membre de l'UE (ou dans un État membre de la Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle), sauf s'il existait un accord de réciprocité entre le pays tiers en question et l'UE sur la reconnaissance de la marque communautaire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vroeger eigendom waren' ->

Date index: 2021-01-15
w