Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vrijdag hadden we daarover » (Néerlandais → Français) :

Mijns inziens hadden wij daarover eerder tot een akkoord kunnen komen, maar ik heb vertrouwen in mijn gesprekspartners en in alle standpunten, en ik heb vertrouwen in het compromis dat wij hebben bereikt.

Je pense qu’un accord aurait pu être conclu plus tôt en la matière, mais je fais confiance à mes interlocuteurs et aux différentes positions, ainsi qu’au compromis que nous avons atteint.


De Raad heeft een besluit vastgesteld om de maatregelen voor begrotingsconsolidatie die Griekenland in het kader van de buitensporigtekortprocedure van de EU moet nemen, aan te passen, nadat de Griekse regering en de trojka daarover recentelijk een akkoord hadden bereikt .

Le Conseil a adopté une décision ajustant les mesures d'assainissement budgétaire demandées à la Grèce dans le cadre de la procédure de l'UE concernant les déficits excessifs à la suite de l'accord intervenu entre le gouvernement grec et la troïka .


− Dames en heren, afgelopen donderdag en vrijdag hadden we een zeer geslaagde topontmoeting van de staatshoofden en regeringsleiders van de landen van de Europese Unie met de voorzitter van de Commissie, de Voorzitter van het Europees Parlement en onze drie vertegenwoordigers van de Intergouvernementele Conferentie.

- (DE) Mesdames et messieurs, nous avons connu, jeudi et vendredi derniers, une réunion très productive des chefs d’État et de gouvernement des pays de l’Union européenne avec le président de la Commission, le Président du Parlement européen et nos trois représentants de la conférence intergouvernementale.


Ook vrijdag hadden we daarover bijna unaniem kunnen stemmen. Ik verzoek de collega's dan ook deze sabotage achterwege te laten, ons te laten werken en ons in alle rust te laten bespreken hoe wij onze werkzaamheden willen indelen.

Nous aurions également pu voter à une quasi unanimité sur ces thèmes et je prie mes collègues de mettre fin à ce sabotage, de nous laisser travailler et de discuter tranquillement de la façon dont nous aménageons notre travail.


Ook vrijdag hadden we daarover bijna unaniem kunnen stemmen. Ik verzoek de collega's dan ook deze sabotage achterwege te laten, ons te laten werken en ons in alle rust te laten bespreken hoe wij onze werkzaamheden willen indelen.

Nous aurions également pu voter à une quasi unanimité sur ces thèmes et je prie mes collègues de mettre fin à ce sabotage, de nous laisser travailler et de discuter tranquillement de la façon dont nous aménageons notre travail.


- (IT) Mijnheer de Voorzitter, degenen die, zoals ik en andere collega’s, op vrijdag 6 februari het geluk hadden mee te doen aan de staking en betoging in Terni, hadden duidelijk door waar het allemaal om draaide: een hele stad en een hele regio waren op de been gekomen om af te weren wat in eerste instantie een keiharde klap voor hun productieapparaat en hun beroepsvaardigheid is, en in tweede instantie een aantasting van hun waardigheid.

- (IT) Monsieur le Président, pour ceux qui ont eu la chance, comme moi ainsi que d’autres collègues, de participer à la grève et à la manifestation de Terni, le vendredi 6 février, la signification profonde de cette lutte est apparue très clairement: une ville entière et toute une région étaient unies et déterminées à refuser non seulement un coup très dur porté à leur site de production et à leurs emplois, mais, surtout, une offense à leur dignité.


Er wordt gememoreerd dat de eerste twee zittingen, waarin de werkzaamheden voor een groot deel betrekking hadden op organisatorische kwesties, mede de gelegenheid hebben geboden om het ontwerp-verdrag in eerste lezing door te nemen en daarover een eerste maal van gedachten te wisselen.

Il est rappelé que les travaux des deux premières sessions, qui ont porté également en grande partie sur des questions d'organisation, ont permis une première lecture du projet de Convention et de premiers échanges de vues.


Zij sprak haar tevredenheid uit over de contacten die hadden plaatsgevonden tussen Voorzitter Santer en President Chirac afgelopen vrijdag en over de door hen gemaakte afspraken.

Elle a exprimé sa satisfaction sur les contacts qui ont eu lieu vendredi dernier entre le président Santer et le président Chirac, et sur les accords auxquels ils sont arrivés.


- Was u hier vanochtend geweest, dan hadden we daarover kunnen debatteren.

- Si vous aviez été présent ce matin, nous aurions pu avoir le débat que nous ne pouvons avoir en séance publique.


- Daarover hadden we inderdaad kunnen discussiëren met de experts.

- Nous aurions pu en effet en discuter avec les experts.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vrijdag hadden we daarover' ->

Date index: 2025-01-17
w