De verbinding tussen de incompatibele netwerken van de twee landen (een zogenaamde " GATEWAY" ) diende hiervoor apart te worden ontwikkeld; * Complexe planning van de nodige testrittenprogramma's gezien de noodzaak van grensoverschrijdende testr
itten; * Nieuwe en vrij zware regelgeving op het vlak van de homologatie van zowel spoorlijn als rollend materieel die niet besto
nd ten tijde van de start van het proj
ect. b) HSL-Oost: * Late aflevering van de nodige bouwvergunnin
...[+++]gen.
La liaison entre les réseaux incompatibles des deux pays (le dit " GATEWAY" ) devait être développée séparément à cet effet; * Planning complexe des programmes de parcours d'essai étant donné la nécessité de tels parcours transfrontaliers; * Nouvelle réglementation relativement lourde sur le plan de l'homologation, tant au niveau de la ligne que du matériel roulant, qui n'existait pas au départ du projet. b) LGV Est: * Délivrance tardive des permis de bâtir requis.