Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vragen inderdaad moeten " (Nederlands → Frans) :

ERRATUM: In het Bulletin van Vragen en Antwoorden, nr. 32, Zitting 2014-2015, p. 179, vraag nr. 362 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 21 mei 2015, de tekst van het antwoord vervangen door wat volgt: Alle administratieve en gerechtelijke diensten die bij de strijd tegen de illegale internationale wapenhandel betrokken zijn, zouden inderdaad terug moeten worden samengebracht in een formeel orgaan voor overleg en uitwisseling van informatie.

ERRATUM: Dans le Bulletin des Questions et Réponses, n° 15, Session 2014-2015, p. 179, question n° 362 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 21 mai 2015, remplacer le texte de la réponse par ce qui suit: Tous les services administratifs et judiciaires concernés par la lutte contre le commerce international illégal des armes devraient en effet être à nouveau réunis au sein d'un organe formel de concertation et d'échange d'informations.


Wanneer uit de evaluatie van het Generatiepact waarnaar ik verwees in de vragen 4-4418 en 4-4420 van het geachte lid zou blijken dat nieuwe maatregelen zich opdringen zal dat inderdaad volgens die werkwijze moeten gebeuren.

Si l’évaluation du pacte entre les générations à laquelle je fais référence dans les questions 4-4418 et 4-4420 de l’honorable membre démontrait la nécessité de nouvelles mesures, ces dernières suivraient évidemment cette méthode de travail.


Het artikel 107/1 van de wet voorziet inderdaad in een systeem van terugbetaling van kosten wat veronderstelt dat de begunstigden van het fonds deze kosten eerst moeten gedaan hebben vooraleer hun terugbetaling aan het fonds te kunnen vragen.

L'article 107/1 de la loi prévoit en effet un système de remboursement des coûts, ce qui suppose que les bénéficiaires du fonds doivent d'abord avoir exposé les coûts avant de réclamer leur remboursement au fonds.


Ik heb gegronde redenen om me dat af te vragen. Inderdaad moeten wij Europeanen in de Verenigde Staten kunnen landen, vooral voor zaken, maar we mogen het bestaan van eenzelfde behoefte bij de Amerikaanse maatschappijen niet onderschatten, want er worden veel zaken gedaan in Europa.

Je suis fondé à me le demander car s’il est vrai que nous, Européens, avons besoin de pouvoir atterrir aux États-Unis, notamment pour les affaires, il ne faut pas sous-estimer le même besoin de la part des compagnies américaines car beaucoup d’affaires se font en Europe.


Zij moeten ook duidelijke procedurele instructies krijgen met betrekking tot de vragen die zij moeten stellen als zij het vermoeden hebben dat er inderdaad sprake is van gendergerelateerd geweld.

Ces personnes doivent recevoir des instructions claires quant aux questions à poser en cas de présomption de violence fondée sur le genre.


Helaas geldt voor de lidstaten een afwijkingsperiode van maximaal tien jaar en hoewel kleine ondernemingen inderdaad voldoende tijd moeten krijgen om aan de verordening te voldoen, wil ik de lidstaten vragen en aanmoedigen om de naleving van deze verordening op zo kort mogelijke termijn te trachten te waarborgen.

Malheureusement, les États membres disposent d’une période de dérogation allant jusqu’à dix ans et, si les petites entreprises ont besoin d’une période adéquate pour s’y conformer, je voudrais demander et encourager les États membres à tenter de garantir le respect de ce règlement le plus rapidement possible.


En in onze dialoog met Iran vragen we inderdaad alleen maar of zij zich willen houden aan de internationale overeenkomsten die ze bereidwillig en vrijwillig hebben ondertekend, en dat is een fundamenteel onderdeel van de manier waarop we deze kwesties moeten benaderen, en leden van dit Parlement hebben de kwesties benadrukt die voor ons de grootste zorg betekenen, zowel door het noemen van individuen als door het beschrijven van gebeurtenissen.

Et bien entendu, dans notre dialogue avec l’Iran, tout ce que nous souhaitons, c’est qu’ils respectent les engagements internationaux qu’ils ont signés volontairement et de leur plein gré, et c’est là un point fondamental de l’approche que nous devons appliquer à ces questions. En nommant des personnes et en décrivant les événements survenus en Iran, les députés ont mis en lumière les questions qui nous préoccupent le plus.


Deze inspanningen moeten inderdaad zo snel mogelijk hun beslag krijgen om ons volk weer hoop en vertrouwen terug te geven, maar wij vragen ons wel af hoe lang Israël nog zijn gang zal kunnen gaan met het vernietigen van de bezittingen en de infrastructuur van Arabische mensen.

Il est vrai que ces efforts devraient être déployés dès que possible pour que notre peuple reprenne espoir et confiance, mais nous nous demandons combien de temps on laissera Israël agir à sa guise et détruire les actifs et les infrastructures des populations arabes.


In het kader van deze nieuwe procedure is het inderdaad mogelijk dat bepaalde bijkomende vragen moeten worden gesteld aan de kandidaat belastingplichtige.

Dans le cadre de cette nouvelle procédure, il est en effet possible que certaines questions complémentaires soient posées au candidat assujetti.


- Ik dank de minister en ik wil, evenals mevrouw Lizin, begrip vragen voor onze afwezige collega's, die inderdaad een overvol programma moeten afwerken.

- Je voudrais remercier Mme la ministre de ses propos. Sans vraiment vouloir le faire, je voudrais excuser nos collègues absents ; comme l'a dit Mme Lizin, en tant que parlementaires, nous sommes « un peu débordés ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vragen inderdaad moeten' ->

Date index: 2022-02-16
w