Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraagstukken waarover uiteenlopende visies bestaan " (Nederlands → Frans) :

Het Europees Parlement heeft getracht gemeenschappelijke standpunten te verduidelijken over ethische vraagstukken waarover uiteenlopende visies bestaan.

Le Parlement européen s'efforce actuellement de préciser des positions communes sur des questions éthiques sensibles.


Spreker verwijst naar de discussie rond het concept eenheid van burgerschap, dat in vele publicaties wordt besproken en waarover uiteenlopende meningen bestaan, ook van personen die als feministen kunnen worden beschouwd, zoals Elisabeth Badinter.

L'orateur renvoie à la discussion sur l'unicité de la citoyenneté, qui fait l'objet de nombreuses publications et de positions assez divergentes, y compris de la part de personnes que l'on peut considérer comme féministes, comme Elisabeth Badinter.


Het is daarbij echter wel een realiteit dat er zelfs binnen één bepaalde administratie uiteenlopende visies kunnen bestaan over de structuur en de vorm die het Agentschap zou moeten aannemen.

Mais il est un fait que même au sein d'une administration déterminée, les avis sur la structure et la forme dont il faudrait doter l'agence ne sont pas forcément unanimes.


Voorzitter mevrouw Van de Casteele geeft toe dat moet worden getracht de definitie te verfijnen teneinde zoveel mogelijk de verschillende gezichtspunten te verzoenen, maar uiteraard zullen de uiteenlopende visies op deontologie blijven bestaan.

Mme Van de Casteele, présidente, admet qu'il faut essayer d'affiner la définition afin de concilier au maximum les différents points de vue mais il est clair que des divergences subsistent concernant ce que recouvre la déontologie.


Voorzitter mevrouw Van de Casteele geeft toe dat moet worden getracht de definitie te verfijnen teneinde zoveel mogelijk de verschillende gezichtspunten te verzoenen, maar uiteraard zullen de uiteenlopende visies op deontologie blijven bestaan.

Mme Van de Casteele, présidente, admet qu'il faut essayer d'affiner la définition afin de concilier au maximum les différents points de vue mais il est clair que des divergences subsistent concernant ce que recouvre la déontologie.


Uit de enquête blijkt ten slotte dat er uiteenlopende visies bestaan op het uitwisselen van persoonsgegevens: jongere generaties hebben geen probleem met de openbaarmaking van hun persoonsgegevens, terwijl oudere generaties vaker privacybezwaren hebben.

Enfin, l'enquête révèle de nettes différences de comportement entre les jeunes et les moins jeunes lorsqu'il s'agit de communiquer des informations de nature personnelle, les premiers étant plus enclins à les divulguer, tandis que les seconds sont plus inquiets du respect de leur vie privée.


We moeten derhalve onze inspanningen verdubbelen om te komen tot een gemeenschappelijke basis over zaken waarover onze visies verschillen – bijvoorbeeld over vraagstukken inzake de mensenrechten of het gemeenschappelijke nabuurschap – maar daarnaast de deur openhouden voor de dialoog en het debat, waarbij er respect is voor onze verschillen, maar ook voor onze gemeenschappelijke verplichtingen. Dit is zogezegd de algemene lijn.

Nous devons dès lors redoubler d’efforts pour trouver un terrain d’entente sur des questions par rapport auxquelles nos points de vue divergent, par exemple, sur les questions des droits de l’homme ou du voisinage commun, tout en laissant la porte ouverte à un dialogue et à un débat respectueux de nos différences, mais également de nos engagements communs. Telle est, en quelque sorte, la position générale.


13. acht het van even wezenlijk belang dat politieke vraagstukken waarover van mening wordt verschild, zoals de zaak-Guantánamo Bay, of gevallen waarin grote meningsverschillen over bepaalde internationale instrumenten bestaan, door beide partners in een geest van samenwerking worden besproken; wijst met nadruk op het belang van een volledig inzicht in de waarden die in het geding zijn, zoals een strikte inachtneming van bepalingen op het gebied van de mensenrechten en het streven naar een doeltreffende multilaterale aanpak, d ...[+++]

13. juge non moins indispensable que les problèmes politiques faisant l'objet de désaccords, tels que la question de Guantanamo, ou les fortes divergences portant sur certains instruments internationaux soient débattues par les deux partenaires dans un esprit de coopération; souligne à cet effet qu'il importe que les discussions communes reposent sur une totale compréhension des valeurs en jeu, notamment un strict respect des dispositions en matière de droits de l'homme et la recherche d'une approche multilatérale efficace, étant donné que ces valeurs constituent la caractéristique distinctive de notre approche démocratique vis-à-vis du ...[+++]


6. acht het van even wezenlijk belang dat politieke vraagstukken waarover diepgaand van mening wordt verschild, zoals over het Internationaal Gerechtshof en het Protocol van Kyoto betreffende klimaatverandering, maar ook over de situatie in Guantánamo Bay , of gevallen waarin grote meningsverschillen over bepaalde internationale instrumenten bestaan, door beide partners in een geest van samenwerking worden besproken; beklemtoont in dit verband dat het belang van een volledig inzicht in de waarden die in het gedin ...[+++]

6. juge également essentiel que les deux partenaires discutent, dans un esprit de coopération, les questions politiques causes d'un désaccord profond, comme celles qui ont trait à la Cour pénale internationale et au protocole de Kyoto sur le changement climatique, ainsi qu'à la situation à Guantanamo, ou les divergences d'opinions marquées sur certains instruments internationaux; souligne, dans ce sens, l'importance d'une pleine reconnaissance des valeurs en cause – comme le respect strict des dispositions en matière de droits de l'homme et la conception d'une approche multilatérale efficace – qui doit être à la base des discussions com ...[+++]


In de rechtspraak zijn er talloze voorbeelden van preventieve maatregelen onder de werking van artikel 19, zoals bij voorbeeld het verbieden van bepaalde uitzendingen op de RTBF, al bestaan daarover zowel in de rechtsleer als in de rechtspraak grote betwistingen en uiteenlopende visies.

La jurisprudence comporte de très nombreux exemples de mesures préventives en vertu de application de l'article 19, comme par exemple l'interdiction de certaines émissions à la RTBF, et nonobstant les contestations et les points de vue divergents tant dans la doctrine que dans la jurisprudence.


w