Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autonoom Gebied Gazastrook
Autonoom Gebied Jericho
Bezette Palestijnse Gebieden
Bezettingsgraad prognosticeren
Bezettingsgraad voorspellen
Cisjordanië
Effectieve vraag
Gaza
Gazastrook
Geaggregeerde vraag
Kamervraag
Mondelinge vraag
Omgaan met veranderende operationele vraag
Oost-Jeruzalem
Palestijnse Autonome Gebieden
Palestina
Parlementaire vraag
Totale vraag
Vraag met verzoek om mondeling antwoord
Vraag naar producten inschatten
Vraag naar producten voorspellen
Vraag om inlichtingen
Vraag prognosticeren
Vraag voorspellen
Westelijke Jordaanoever

Traduction de «vraag van jeruzalem » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Palestina [ Autonoom Gebied Gazastrook | Autonoom Gebied Jericho | Bezette Palestijnse Gebieden | Cisjordanië | Gaza | Gazastrook | Oost-Jeruzalem | Palestijnse Autonome Gebieden | Westelijke Jordaanoever ]

Palestine [ Bande de Gaza | Cisjordanie | Jérusalem-Est | territoire autonome de Gaza | territoire autonome de Jéricho | Territoire palestinien occupé | territoires autonomes de Palestine | territoires autonomes palestiniens ]


effectieve vraag | geaggregeerde vraag | totale vraag

demande globale


parlementaire vraag [ kamervraag ]

question parlementaire


vraag naar producten inschatten | vraag naar producten voorspellen

prévoir la demande en produits


vraag prognosticeren | vraag voorspellen | bezettingsgraad prognosticeren | bezettingsgraad voorspellen

anticiper les réservations | prévoir les réservations | anticiper la demande d’hébergement | prévoir la demande d’hébergement


deugdelijke en onderling vergelijkbare aanbiedingen,gedaan overeenkomstig de vraag | regelmatige en onderling vergelijkbare offertes overeenkomstig de vraag

offres régulières,conformes et comparables


vraag met verzoek om mondeling antwoord | vraag met verzoek om mondeling antwoord gevolgd door een debat

question avec demande de réponse orale | question avec demande de réponse orale suivie d'un débat






omgaan met veranderende operationele vraag

faire face à l'évolution de la demande
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Op mijn vraag hebben zowel onze ambassade in Tel Aviv als ons consulaat-generaal in Jeruzalem contact gehad met respectievelijke aanspreekpunten.

Sur ma demande, notre ambassade à Tel Aviv ainsi que notre Consulat général ont eu des contacts avec les points de contact respectifs.


Op mijn vraag hebben zowel onze ambassade in Tel Aviv als ons consulaat-generaal in Jeruzalem contact gehad met de respectievelijke aanspreekpunten.

Sur ma demande, notre ambassade à Tel Aviv ainsi que notre Consulat général ont eu des contacts avec les points de contact respectifs.


Mondelinge vraag van de heer Josy Dubié aan de minister van Buitenlandse Zaken over «het doodzwijgen van een rapport omtrent de Israëlische politiek in Oost-Jeruzalem» (nr. 3-913)

Question orale de M. Josy Dubié au ministre des Affaires étrangères sur «l'enterrement d'un rapport concernant la politique israélienne à Jérusalem-Est» (nº 3-913)


N. brengt tevens in herinnering dat de algemene Vergadering het Internationaal Gerechtshof had verzocht dringend een adviserende uitspraak te doen over de vraag wat in rechte de gevolgen zijn van de bouw van de muur die Israël, de bezettende macht, aan het optrekken is op bezet Palestijns grondgebied, inclusief in en rond Oost-Jeruzalem, volgens de uiteenzetting in het rapport terzake van de secretaris-generaal, en gelet op de internationaalrechtelijke regels en beginselen, inzonderheid de vierde Conventie van Genève van 1949 alsook d ...[+++]

N. rappelant également sa demande à la Cour internationale de Justice de rendre d'urgence un avis consultatif sur la question suivante: quelles sont en droit les conséquences de l'édification du mur qu'Israël, puissance occupante, est en train de construire dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est, selon ce qui est exposé dans le rapport du Secrétaire général, compte tenu des règles et des principes du droit international, notamment la quatrième Convention de Genève de 1949 et les résolutions consacrées à la question par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale (résolution E ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vraag om uitleg van de heer Piet De Bruyn aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken over «het rapport van de hoofden van de Europese missies in Jeruzalem en Ramallah» (nr. 5-1943)

Demande d'explications de M. Piet De Bruyn au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes sur «le compte-rendu des dirigeants des missions européennes à Jérusalem et à Ramallah» (n 5-1943)


Uw vraag biedt mij de gelegenheid de evolutie toe te lichten van de samenwerking tussen mijn Departement en de Soevereine Militaire Hospitaalorde van Sint-Jan van Jeruzalem, van Rhodos en van Malta.

Votre question me permet de faire le point sur l’évolution de la coopération entre mon Département et l’Ordre souverain militaire hospitalier de Saint Jean de Jérusalem, de Rhodes et de Malte.


Nou vraag ik mij af hoe de gemeente Jeruzalem daar nu precies mee om moet gaan, want zij krijgen aanvragen voor bouwvergunningen in Oost- en West-Jeruzalem.

Je me demande comment les autorités locales de Jérusalem sont censées réagir à cette critique, alors qu’elles reçoivent des demandes de permis de construire à Jérusalem-Ouest comme à Jérusalem-Est.


De vraag die de Raad en de Commissie nu moeten beantwoorden is wat zij willen ondernemen om deze onteigening van het Palestijnse Oost-Jeruzalem te verhinderen.

La question à laquelle le Conseil et la Commission doivent répondre maintenant concerne le type d'action prévue pour empêcher cette expropriation des Palestiniens de Jérusalem-Est.


Abu Ala, mijn vriend, ik vraag u met klem om, als u terug bent in uw land, de mensen te vertellen dat Jeruzalem heilig is voor de moslims en dat Jeruzalem heilig is voor de christenen, maar dat het niet minder heilig is voor de joden.

Je vous demande instamment, Abu Ala, mon ami, lorsque vous retournerez auprès de votre peuple, de dire que Jérusalem est sainte pour les Musulmans, qu'elle est sainte pour les Chrétiens mais qu'elle n'est pas moins sainte pour les Juifs.


- Het toeval wil dat ik deze vraag mag beantwoorden namens de minister van Buitenlandse Zaken, terwijl ik van zaterdag tot dinsdag nog in Palestina was en gisteren in Jeruzalem, waar ik de vice-premiers Shimon Peres en Ehud Olmert heb ontmoet.

- Le hasard veut que l'on me demande de répondre à cette demande d'explications en lieu et place du ministre des Affaires étrangères. Or, de samedi à mardi, je me trouvais en Palestine et hier, à Jérusalem, où j'ai rencontré les deux vice-premiers ministres Shimon Peres et Ehud Olmert.


w