Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag van december 2008 heeft europarlementslid hiltrud " (Nederlands → Frans) :

In een parlementaire vraag van december 2008 heeft europarlementslid Hiltrud Breyer de overheidsfinanciering van de luchthaven van Zweibrücken aan de orde gesteld (3).

Dans une question parlementaire de décembre 2008, Hiltrud Breyer, membre du Parlement, a soulevé la question du financement public de l'aéroport de Zweibrücken (3).


6. Zoals mijn voorganger, de heer Vandeurzen, in de commissie voor de Justitie van de Kamer op 17 december 2008 heeft gepreciseerd: “Het is niet mogelijk om op de vraag over een onderzoek naar het gedrag van deze drie agenten te antwoorden noch op de vraag over de conclusies ervan, wegens de wet betreffende de classificatie”.

6. Comme mon prédécesseur, M. Vandeurzen, l'a précisé le 17 décembre 2008 à la commission de la Justice de la Chambre : « Il n'est pas possible de répondre à la question au sujet d'une enquête vis-à-vis du comportement de ces trois agents, ni au sujet de ses conclusions en raison de la loi relative à la classification».


Weliswaar is in B.11.1 van het voormelde arrest nr. 59/2010, wat betreft de draagwijdte van de vernietiging van de toen bestreden bepalingen en meer bepaald wat betreft de vraag naar de eventuele nood aan handhaving van de gevolgen van de vernietigde bepalingen, gesteld « dat de wet van 22 februari 1965 onverkort van toepassing blijft in de redactie die aan de wijziging bij de wet van 22 december 2008 voorafgaat », maar aan die overweging dient geen ruimere draagwijdte te worden gegeven dan wat het Hof in het kade ...[+++]

S'il est vrai qu'au B.11.1 de l'arrêt n° 59/2010 précité, en ce qui concerne la portée de l'annulation des dispositions attaquées à l'époque et plus précisément en ce qui concerne l'éventuelle nécessité de maintenir les effets des dispositions annulées, il a été jugé que « la loi du 22 février 1965 reste intégralement applicable, dans sa rédaction antérieure à la modification apportée par la loi du 22 décembre 2008 », ce considérant ne doit cependant pas recevoir une portée plus large que ce que la Cour a pu décid ...[+++]


2. Bij arrest nr. 188.742 van 11 december 2008 in zake de vzw « Association des Riverains et Habitants des Communes proches de l'Aéroport, B.S.C. A (Brussels South Charleroi Airport) », Grégoire Stassin en André Gilliard tegen het Waalse Gewest, tussenkomende partij : de nv « Société Wallonne des Aéroports » (afgekort « SOWAER »), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 december 2008, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : ...[+++]

2. Par arrêt n° 188.742 du 11 décembre 2008 en cause de l'ASBL « Association des Riverains et Habitants des Communes proches de l'Aéroport, B.S.C. A (Brussels South Charleroi Airport) », Grégoire Stassin et André Gilliard contre la Région wallonne, partie intervenante : la SA « Société Wallonne des Aéroports » (en abrégé « SOWAER »), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 décembre 2008, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante :


Uit het antwoord op een parlementaire vraag van mevrouw Dierick in de Kamer (mondelinge vraag nr. 10 402, Integraal Verslag, COM 464, blz. 2) leren wij dat er in december 2008 overleg heeft plaatsgegrepen over de inwisseling van buitenlandse rijbewijzen tussen de Federale overheidsdienst Mobiliteit, het Rijksregister en de Dienst Vreemdelingenzaken.

La réponse à une question parlementaire de Mme Dierick développée à la Chambre (question orale n° 10 402, compte rendu intégral, COM 464, p. 2) révèle qu'en décembre 2008, il y a eu une concertation sur l'échange de permis de conduire étrangers entre le service public fédéral Mobilité, le registre national et l'Office des étrangers.


De vraag van het geachte lid heeft betrekking op de uitbreiding van het begrip erkend Belgisch audiovisueel werk met “kinder- en jeugdreeksen, zijnde fictiereeksen met een educatieve, culturele en informatieve inhoud voor een doelgroep van 0 tot 16-jarigen” door de wet van 3 december 2006 tot wijziging van artikel 194ter, WIB 92 betreffende de tax shelter-regeling ten gunste van de audiovisuele productie (W 3.12.2006) en waarvan de inwerkingtreding werd bepaald door het koninklijk besluit van 14 ...[+++]

La question de l’honorable membre est relative à l’extension de la notion d’oeuvre audiovisuelle belge agréée aux « séries destinées aux enfants et aux jeunes, à savoir des séries de fiction à contenu éducatif, culturel et informatif pour un groupe cible d’enfants et de jeunes de 0 à 16 ans », par la loi du 3 décembre 2006 modifiant l’article 194ter CIR 92 relatif au régime de tax shelter pour la production audiovisuelle (L 3 décembre 2006) et dont l’entrée en vigueur a été fixée par l’arrêté royal du 14 novembre 2008 fixant la date d’en ...[+++]


De heer Vandendriessche verwijst naar de mondelinge vraag die hij op 11 december 2008 gesteld heeft aan de eerste minister en aan de staatssecretaris voor Mobiliteit over « International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL-wetgeving en de aanpak van de vervuiling door schepen op de Noordzee ».

M. Vandendriessche renvoie à la question orale qu'il a adressée le 11 décembre 2008 au premier ministre et au secrétaire d'État à la Mobilité sur « la législation MARPOL et la lutte contre la pollution causée par des navires en mer du Nord » (Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires, telle que modifiée par le protocole de 1978 y afférent).


2. Bij arrest nr. 188.742 van 11 december 2008 in zake de vzw « Association des Riverains et Habitants des Communes proches de l'Aéroport, B.S.C. A (Brussels South Charleroi Airport) », Grégoire Stassin en André Gilliard tegen het Waalse Gewest, tussenkomende partij : de nv « Société Wallonne des Aéroports » (afgekort « SOWAER »), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 22 december 2008, heeft de Raad van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : ...[+++]

2. Par arrêt n° 188.742 du 11 décembre 2008 en cause de l'ASBL « Association des Riverains et Habitants des Communes proches de l'Aéroport, B.S.C. A (Brussels South Charleroi Airport) », Grégoire Stassin et André Gilliard contre la Région wallonne, partie intervenante : la SA « Société Wallonne des Aéroports » (en abrégé « SOWAER »), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 22 décembre 2008, le Conseil d'Etat a posé la question préjudicielle suivante :


Bij arrest van 12 december 2008 in zake de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid tegen de nv « BELERMO », waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 december 2008, heeft het Arbeidshof te Luik de volgende prejudiciële vraag gesteld :

Par arrêt du 12 décembre 2008 en cause de l'Office national de sécurité sociale contre la SA « BELERMO », dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 décembre 2008, la Cour du travail de Liège a posé la question préjudicielle suivante :


Het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 4-90 van 28 november 2007 naar het aantal gerechtigden dat met toestemming van de adviserende geneesheer een activiteit heeft hervat op 31 december 2006 (per regio) verschilt van het antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 4-810 van 18 april 2008 naar het aantal gerechtigden dat met toestemming van de adviserende geneesheer een activiteit heeft ...[+++]

De même, la réponse apportée à ma question écrite nº 4-90 du 28 novembre 2007 sur le nombre de bénéficiaires ayant repris une activité au 31 décembre 2006 avec l'autorisation du médecin-conseil, est différente de la réponse donnée à ma question écrite nº 4-810 du 18 avril 2008 sur le même sujet.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag van december 2008 heeft europarlementslid hiltrud' ->

Date index: 2021-02-02
w