Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraag pijnlijk duidelijk geworden " (Nederlands → Frans) :

Aan de vooravond van het eerste begrotingsconclaaf van 2016 is de omvang van de budgettaire ontsporing pijnlijk duidelijk geworden.

L'ampleur du dérapage budgétaire dévoilé en prélude à l'ouverture du premier conclave 2016 est impressionnante.


Door de grote vraag naar ruimte op zee – voor opwekking van hernieuwbare energie, scheepvaart, visserij, aquacultuur en andere doeleinden – is de noodzaak duidelijk geworden om de Europese wateren gezamenlijk en coherenter te gaan beheren.

La concurrence pour l'utilisation de l'espace maritime – concernant les équipements liés aux énergies renouvelables, la navigation, la pêche, l'aquaculture et d'autres utilisations – a mis en évidence la nécessité de gérer les eaux européennes de manière plus cohérente.


Het is, ondermeer door de recente problemen bij Brussels Airlines, pijnlijk duidelijk geworden dat men het sociaal overleg niet kan overslaan als men economische hervormingen wil doorvoeren.

Les récents événements chez Brussels Airlines, entre autres, ont montré douloureusement que des réformes économiques ne peuvent se faire sans concertation sociale.


Bij diverse bezoeken en vergaderingen met instellingen, die zich bezighouden met maatschappelijke kwesties, is het de steller van deze vraag pijnlijk duidelijk geworden hoe weinig zichtbaar het Europees jaar ter bestrijding van armoede is en hoe weinig middelen beschikbaar zijn, waarmee meer acties en activiteiten op dit gebied mogelijk zijn, rekening houdend met het feit dat in Portugal ongeveer 23% van de kinderen en jongeren onder de 17 jaar in armoede leven.

Diverses visites et réunions avec des institutions qui interviennent au sein de la communauté des citoyens ont attiré mon attention sur le peu de visibilité de l’Année européenne de la lutte contre la pauvreté et, surtout, sur le manque de moyens permettant de renforcer les actions et les activités d’intervention sur le terrain, compte tenu du fait que, au Portugal, quelque 23 % des enfants et des jeunes jusqu’à l’âge de 17 ans vivent en situation de pauvreté.


Zo werd naar aanleiding van een parlementaire vraag en een schrijven naar de voorzitter van het Vlaams Parlement duidelijk dat de diensten van het Vlaams Parlement hiervan het slachtoffer waren geworden.

Une question parlementaire et un courrier adressés à la présidente du Vlaams Parlement ont permis d'établir que les services du Parlement flamand ont déjà été victimes de telles manœuvres d'infiltration.


Zo werd naar aanleiding van een parlementaire vraag en een schrijven naar de voorzitter van het Vlaams Parlement duidelijk dat de diensten van het Vlaams Parlement hiervan het slachtoffer waren geworden.

Une question parlementaire et un courrier adressés à la présidente du Vlaams Parlement ont permis d'établir que les services du Parlement flamand ont déjà été victimes de telles manœuvres d'infiltration.


Zo werd naar aanleiding van een parlementaire vraag en een schrijven naar de voorzitter van het Vlaams Parlement duidelijk dat de diensten van het Vlaams Parlement hiervan het slachtoffer waren geworden.

Une question parlementaire et un courrier adressés à la présidente du Vlaams Parlement ont permis d'établir que les services du Parlement flamand ont déjà été victimes de telles manœuvres d'infiltration.


Ik denk dat zo'n maatregel - de rechtsgrondslag is hier al meerdere malen aan de orde geweest en de manier waarop dit besluit genomen wordt, is ook nog eens een flagrante schending van de democratie - het vertrouwen in de Europese democratie ondermijnt; de gevaren daarvan zijn de laatste tijd al pijnlijk duidelijk geworden.

Je pense qu’une telle mesure - dont la base juridique a été discutée ici à plusieurs reprises, ainsi que la manière dont cette décision a été prise, qui constitue une violation flagrante de la démocratie - sape la confiance en la démocratie européenne, ce qui entraîne des risques qui se sont récemment fait sentir de manière douloureuse.


Ik denk dat zo'n maatregel - de rechtsgrondslag is hier al meerdere malen aan de orde geweest en de manier waarop dit besluit genomen wordt, is ook nog eens een flagrante schending van de democratie - het vertrouwen in de Europese democratie ondermijnt; de gevaren daarvan zijn de laatste tijd al pijnlijk duidelijk geworden.

Je pense qu’une telle mesure - dont la base juridique a été discutée ici à plusieurs reprises, ainsi que la manière dont cette décision a été prise, qui constitue une violation flagrante de la démocratie - sape la confiance en la démocratie européenne, ce qui entraîne des risques qui se sont récemment fait sentir de manière douloureuse.


- Als gevolg van mijn vraag om uitleg is de situatie toch heel wat duidelijker geworden. Toen ze op 28 juni werd ingediend, was het programma dus inderdaad niet beschikbaar op het internet.

- Ma demande d'explications aura au moins eu le mérite de clarifier la situation, mais il est vrai que je l'ai déposée le 28 juin, et que le programme ne figurait pas encore sur internet à ce moment-là.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vraag pijnlijk duidelijk geworden' ->

Date index: 2025-02-20
w