Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bedrijf voor vorming door arbeid
E-learning
E-opleiding
E-vorming
Geleidfebaan in U-vorm
Geleidingsbaahn in U-vorm
Gemeenschapsminister van Onderwijs en Vorming
Gevoel van straffeloosheid
On-line opleiding
On-line vorming
Reliëf
Straffeloosheid
Vorm der aardkorst
Vorm van der aardkorst

Traduction de «vorm van straffeloosheid » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
E-learning | E-opleiding | E-vorming | On-line opleiding | On-line vorming

formation en ligne










geleidfebaan in U-vorm | geleidingsbaahn in U-vorm

poutre en U


land-/aardvorm | reliëf | vorm der aardkorst | vorm van der aardkorst

relief


Gemeenschapsminister van Onderwijs en Vorming

Ministre communautaire de l'Enseignement et de la Formation


Raad voor onderwijs en vorming van de Franse Gemeenschap (élément)

conseil de l'éducation et de la formation


Bedrijf voor vorming door arbeid (élément)

entreprise de formation par le travail | E.F.T.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het voorgesteld voorbehoud voor België zou volkomen anders zijn : ingeval uitlevering wordt geweigerd, moet de zaak worden voorgelegd aan de gerechtelijke autoriteiten. Er is dus geen sprake van enige vorm van straffeloosheid.

La réserve proposée pour la Belgique serait d'une toute autre nature : en cas de refus d'extradition, il y a soumission aux autorités judiciaires, donc aucune forme d'impunité.


Ze vraagt de Colombiaanse regering tevens om de aanbevelingen van de Verenigde Naties met betrekking tot de eerbiediging van de mensenrechten uit te voeren en afdoende maatregelen te nemen om een einde te maken aan elke vorm van straffeloosheid en van samenheulen, meer bepaald met paramilitaire groepen.

Elle demandait également au gouvernement colombien de mettre en application les recommandations des Nations unies relatives au respect des droits humains et de prendre des mesures effectives pour mettre fin à tout impunité et à toute collusion, avec des groupes paramilitaires en particulier.


strijden tegen elke vorm van straffeloosheid voor de verantwoordelijken voor de schendingen van de mensenrechten aangezien gerechtigheid een essentieel bestanddeel van de vrede is;

lutter contre toute forme d'impunité pour les responsables de violations des droits de l'homme, la justice étant une composante essentielle de la paix;


De N-VA is voorstander van de splitsing van het arrondissement omdat het in de lijn ligt van een constitutionele en wettelijke logica en de gerechtelijke achterstand groot is, wat een vorm van straffeloosheid doet ontstaan.

La N-VA est favorable à la scission de l'arrondissement parce qu'elle est parfaitement conforme à la logique constitutionnelle et légale et que l'arriéré judiciaire est important, ce qui crée un sentiment d'impunité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Maatregelen uit hoofde van deze doelstelling zullen onder andere dienen ter ondersteuning van de menselijke waardigheid (in het bijzonder de strijd tegen de doodstraf, foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing); economische, sociale en culturele rechten; strijd tegen straffeloosheid; strijd tegen elke vorm van discriminatie; rechten van de vrouw en gendergelijkheid.

Les actions entreprises dans le cadre du présent objectif défendront, entre autres, la dignité humaine (en particulier la lutte contre la peine de mort, la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants), les droits économiques, sociaux et culturels; la lutte contre l'impunité, la lutte contre la discrimination sous toutes ses formes; les droits des femmes et l'égalité entre les-femmes et les hommes.


Maatregelen uit hoofde van deze doelstelling zullen onder andere dienen ter ondersteuning van de menselijke waardigheid (in het bijzonder de strijd tegen de doodstraf, foltering en andere wrede, onmenselijke of onterende behandeling of bestraffing); economische, sociale en culturele rechten; strijd tegen straffeloosheid; strijd tegen elke vorm van discriminatie; rechten van de vrouw en gendergelijkheid.

Les actions entreprises dans le cadre du présent objectif défendront, entre autres, la dignité humaine (en particulier la lutte contre la peine de mort, la torture et autres traitements ou châtiments cruels, inhumains ou dégradants), les droits économiques, sociaux et culturels; la lutte contre l'impunité, la lutte contre la discrimination sous toutes ses formes; les droits des femmes et l'égalité entre les-femmes et les hommes.


Ze vraagt de Colombiaanse regering tevens om de aanbevelingen van de Verenigde Naties met betrekking tot de eerbiediging van de mensenrechten uit te voeren en afdoende maatregelen te nemen om een einde te maken aan elke vorm van straffeloosheid en van samenheulen, meer bepaald met paramilitaire groepen.

Elle demandait également au gouvernement colombien de mettre en application les recommandations des Nations unies relatives au respect des droits humains et de prendre des mesures effectives pour mettre fin à tout impunité et à toute collusion, avec des groupes paramilitaires en particulier.


C. overwegende dat dringend een eind moet worden gemaakt aan het voortdurend virulent racisme en de rassendiscriminatie ten aanzien van de Roma en voorts dat iedere vorm van straffeloosheid voor racistische aanvallen, uitingen van haat, lichamelijk geweld door extremistische groeperingen, onrechtmatige uitzettingen en misdragingen van de politie ingegeven door zigeunerhaat en Romafobie, bijdraagt aan de verzwakking van de rechtsstaat en de democratie, een aansporing vormt tot herhaling van dergelijke misdrijven en krachtig optreden vereist met het oog op de uitbanning ervan,

C. soulignant qu'il importe d'éliminer d'urgence les tendances persistantes et violentes au racisme et à la discrimination raciale envers les Roms, et conscient que toute impunité à l'égard d'attaques racistes, de propos haineux, d'agressions physiques perpétrées par des groupes extrémistes, d'expulsions illicites et de harcèlement policier motivés par la haine anti-Tzigane et la "romaphobie" contribue à saper l'État de droit et la démocratie, tend à encourager la réapparition de délits de ce type et nécessite des mesures déterminées en vue de son éradication,


C. overwegende dat dringend een eind moet worden gemaakt aan het voortdurend virulent racisme en de rassendiscriminatie ten aanzien van de Roma en voorts dat iedere vorm van straffeloosheid voor racistische aanvallen, uitingen van haat, lichamelijk geweld door extremistische groeperingen, onrechtmatige uitzettingen en misdragingen door de politie die voortvloeien uit zigeunerhaat en Romafobie, bijdraagt aan de verzwakking van de rechtsstaat en de democratie, een aansporing vormt voor herhaling van dergelijke misdaden en krachtig optreden vereist met het oog op de uitbanning ervan,

C. soulignant qu'il importe d'éliminer d'urgence les tendances persistantes et violentes au racisme et à la discrimination raciale envers les Roms, et conscient que toute impunité à l'égard d'attaques racistes, de propos haineux, d'agressions physiques perpétrées par des groupes extrémistes, d'expulsions illicites et de harcèlement policier motivés par la haine anti-Tzigane et la romaphobie contribue à saper l'état de droit et la démocratie, tend à encourager la réapparition de délits de ce type et nécessite des mesures déterminées en vue de son éradication,


3. vestigt de aandacht op de verantwoordelijkheid van de lidstaten om een einde te maken aan de straffeloosheid en om de verantwoordelijken van genociden, misdaden tegen de menselijkheid en oorlogsmisdaden, waaronder seksueel geweld tegen vrouwen en meisjes, zoals verkrachting, seksuele slavernij, gedwongen prostitutie, gedwongen zwangerschap, gedwongen sterilisatie en iedere andere vorm van seksueel geweld van vergelijkbare ernst gerechtelijk te vervolgen en deze misdaden als misdaden tegen de menselijkheid en als oorlogsmisdaden te ...[+++]

3. attire l'attention sur la responsabilité qui incombe aux États de mettre un terme à l'impunité et d'engager des poursuites judiciaires contre les responsables de génocides, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, y compris les violences sexuelles perpétrées sur les femmes et les jeunes filles, telles que le viol, l'esclavage sexuel, la prostitution forcée, la grossesse forcée, la stérilisation forcée et toute autre forme de violence sexuelle d'une gravité comparable, ainsi que de reconnaître et de condamner ces crimes comme crime contre l'humanité et comme crime de guerre, et souligne à cet égard la nécessité d'exclure ces ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorm van straffeloosheid' ->

Date index: 2023-04-19
w