Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vorige bespreking dient » (Néerlandais → Français) :

Naar aanleiding van de vorige bespreking, dient mevrouw de Bethune een voorstel van amendement in (stuk Senaat, 2-554/4, amendement nr. 47), dat regeringsamendement nr. 2 op volgende punten wenst te wijzigen :

À la suite de la discussion, qui précède, Mme de Bethune dépose un amendement (do c. Sénat, nº 2-554/4, amendement nº 47), qui vise à modifier l'amendement nº 2 du gouvernement sur les points suivants :


Naar aanleiding van de vorige bespreking, dient mevrouw Taelman amendement nr. 43 in (stuk Senaat, nr. 2-554/4), dat in het eerste en derde lid van de voorgestelde § 3 de woorden « de zaak die hem » vervangt door de woorden « elk geding dat zijn persoon » en de woorden « of aanbelangt » vervangt door de woorden « en op zijn verzoek of bij beslissing van de rechter in elk geding dat hem aanbelangt »; de bedoeling is het huidige systeem bepaald in artikel 931 uit te breideN. -

Au vu de la discussion qui précède, Mme Taelman dépose l'amendement nº 43 (do c. Sénat nº 2-554/4), qui tend à remplacer, aux alinéas 1 et 3 du § 3 proposé, les mots « dans toute affaire le concernant » par les mots « dans tout procès concernant sa personne » et les mots « et l'intéressant » par les mots « et à sa demande ou sur décision du juge, dans tout procès l'intéressant »; cet amendement a pour but d'élargir le système actuel visé à l'article 931.


Naar aanleiding van de vorige bespreking, dient mevrouw de Bethune een voorstel van amendement in (stuk Senaat, 2-554/4, amendement nr. 47), dat regeringsamendement nr. 2 op volgende punten wenst te wijzigen :

À la suite de la discussion, qui précède, Mme de Bethune dépose un amendement (doc. Sénat, nº 2-554/4, amendement nº 47), qui vise à modifier l'amendement nº 2 du gouvernement sur les points suivants :


Naar aanleiding van de vorige bespreking, dient mevrouw Taelman amendement nr. 43 in (stuk Senaat, nr. 2-554/4), dat in het eerste en derde lid van de voorgestelde § 3 de woorden « de zaak die hem » vervangt door de woorden « elk geding dat zijn persoon » en de woorden « of aanbelangt » vervangt door de woorden « en op zijn verzoek of bij beslissing van de rechter in elk geding dat hem aanbelangt »; de bedoeling is het huidige systeem bepaald in artikel 931 uit te breiden.

Au vu de la discussion qui précède, Mme Taelman dépose l'amendement nº 43 (doc. Sénat nº 2-554/4), qui tend à remplacer, aux alinéas 1 et 3 du § 3 proposé, les mots « dans toute affaire le concernant » par les mots « dans tout procès concernant sa personne » et les mots « et l'intéressant » par les mots « et à sa demande ou sur décision du juge, dans tout procès l'intéressant »; cet amendement a pour but d'élargir le système actuel visé à l'article 931.


Mevrouw de Bethune c.s. dient amendement nr. 50 in (stuk Senaat, nr. 2-554/5), waarbij wordt gepoogd de vorige bespreking te verwerken.

Mme de Bethune et consorts déposent l'amendement nº 50 (doc. Sénat, nº 2-554/5) qui vise à concrétiser la discussion précédente.




D'autres ont cherché : vorige     vorige bespreking     vorige bespreking dient     gepoogd de vorige     dient     vorige bespreking dient     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorige bespreking dient' ->

Date index: 2023-06-05
w