Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
EU-SOFA

Traduction de «vorige artikel gesteld » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Akkoord tussen de lidstaten van de Europese Unie betreffende de status van de militairen en leden van het burgerpersoneel die bij de instellingen van de Europese Unie gedetacheerd zijn, van de hoofdkwartieren en de strijdkrachten die ter beschikking van de Europese Unie kunnen worden gesteld in het kader van de voorbereiding en de uitvoering van de opdrachten bedoeld in artikel 17, lid 2, van het Verdrag betreffende de Europese Unie, en van de militairen en leden van het burgerpersoneel van de lidstaten die aan de Europese Unie beschi ...[+++]

Accord entre les États membres de l'Union européenne relatif au statut du personnel militaire et civil détaché auprès des institutions de l'Union européenne, des quartiers généraux et des forces pouvant être mis à la disposition de l'Union européenne dans le cadre de la préparation et de l'exécution des missions visées à l'article 17, paragraphe 2, du traité sur l'Union européenne, y compris lors d'exercices, et du personnel militaire et civil des États membres mis à la disposition de l'Union européenne pour agir dans ce cadre | SOFA UE [Abbr.]


Het in dit document vervatte juridisch advies is beschermd krachtens artikel 4, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1049/2001 van het Europees Parlement en de Raad van 30 mei 2001 inzake de toegang van het publiek tot documenten van het Europees Parlement, de Raad en de Commissie. De Raad van de Europese Unie heeft dit advies niet voor het publiek beschikbaar gesteld en behoudt zich voor al zijn rechten te doen gelden in geval van openbaarmaking waarvoor geen toestemming is verleend.

Le présent document contient des avis juridiques faisant l'objet d'une protection au titre de l'article 4, paragraphe 2, du règlement (CE) n° 1049/2001 du Parlement européen et du Conseil du 30 mai 2001 relatif à l'accès du public aux documents du Parlement européen, du Conseil et de la Commission, et non rendus accessibles au public par le Conseil de l'Union européenne. Le Conseil se réserve la faculté de faire valoir tous ses droits en cas de publication non autorisée.


er is voldaan aan de vormvereisten gesteld bij artikel 17

il est satisfait aux exigences de forme posées par l'article 17
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Indien hij binnen de in vorig lid gestelde termijn nog geen definitieve beslissing heeft genomen, dient de ambtenaar van de burgerlijke stand onverwijld het huwelijk te voltrekken, zelfs in die gevallen waar de in artikel 165, § 3 bedoelde termijn van zes maanden reeds is verstreken.

S'il n'a pas pris de décision définitive dans le délai prévu à l'alinéa précédent, l'officier de l'état civil doit célébrer le mariage sans délai, même dans les cas où le délai de six mois visé à l'article 165, § 3, est expiré.


Dit komt neer op een wijziging van artikel 22 van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering (schrapping van de zin « verricht binnen de in het vorig artikel gestelde termijn », daar waar het gaat over de stuiting).

Ceci revient à modifier l'article 22 du titre préliminaire du Code de procédure pénale (suppression du membre de phrase : « dans le délai déterminé par l'article précédent », là où il est question de l'interruption).


Dit komt neer op een wijziging van artikel 22 van de voorafgaande titel van het Wetboek van Strafvordering (schrapping van de zin « verricht binnen de in het vorig artikel gestelde termijn », daar waar het gaat over de stuiting).

Ceci revient à modifier l'article 22 du titre préliminaire du Code de procédure pénale (suppression du membre de phrase : « dans le délai déterminé par l'article précédent », là où il est question de l'interruption).


« De verjaring van de strafvordering zowel ten aanzien van de natuurlijke persoon als ten aanzien van de rechtspersoon wordt slechts gestuit door daden van onderzoek of van vervolging, verricht binnen de in het vorige artikel gestelde termijn».

« La prescription de l'action publique, à l'égard tant de la personne physique que de la personne morale, ne sera interrompue que par les actes d'instruction ou de poursuite faits dans le délai déterminé par l'article précédent».


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
« De verjaring van de strafvordering zowel ten aanzien van de natuurlijke persoon als ten aanzien van de rechtspersoon wordt slechts gestuit door daden van onderzoek of van vervolging, verricht binnen de in het vorige artikel gestelde termijn».

« La prescription de l'action publique, à l'égard tant de la personne physique que de la personne morale, ne sera interrompue que par les actes d'instruction ou de poursuite faits dans le délai déterminé par l'article précédent».


Indien hij binnen de in vorig lid gestelde termijn nog geen definitieve beslissing heeft genomen, dient de ambtenaar van de burgerlijke stand onverwijld het huwelijk te voltrekken, zelfs in die gevallen waar de in artikel 165, § 3 bedoelde termijn van zes maanden reeds is verstreken.

S'il n'a pas pris de décision définitive dans le délai prévu à l'alinéa précédent, l'officier de l'état civil doit célébrer le mariage sans délai, même dans les cas où le délai de six mois visé à l'article 165, § 3, est expiré.


« Artikel 194 bis. ­ Onverminderd de voorwaarden gesteld in het vorige artikel moet men, om tot eerste substituut van de afdeling familiezaken van het parket van de procureur des Konings te worden benoemd, gedurende ten minste drie jaar het ambt van substituut bij de afdeling familiezaken of van rechter in de familierechtbank hebben vervuld».

« Article 194 bis. ­ Sans préjudice aux conditions fixées à l'article précédent, il faut, pour pouvoir être nommé premier substitut de la section de la famille du parquet du procureur du Roi, avoir exercé les fonctions de substitut de la famille ou de juge au tribunal de la famille pendant au moins trois années».


8. Dit artikel laat onverlet het recht van een lidstaat om herstel in de vorige toestand toe te kennen met betrekking tot bij deze verordening gestelde termijnen die in acht moeten worden genomen ten aanzien van de instanties van die staat.

8. Le présent article n'affecte pas le droit pour un État membre d'accorder la restitutio in integrum quant aux délais prévus par le présent règlement et qui doivent être observés vis-à-vis des autorités de cet État.


8. Dit artikel laat onverlet het recht van een lidstaat om herstel in de vorige toestand toe te kennen met betrekking tot bij deze verordening gestelde termijnen die in acht moeten worden genomen ten aanzien van de instanties van die staat.

8. Le présent article n'affecte pas le droit pour un État membre d'accorder la restitutio in integrum quant aux délais prévus par le présent règlement et qui doivent être observés vis-à-vis des autorités de cet État.


8. Dit artikel laat onverlet het recht van een lidstaat om herstel in de vorige toestand toe te kennen met betrekking tot de bij deze verordening gestelde termijnen die in acht moeten worden genomen ten aanzien van de instanties van die staat.

8. Aucune disposition du présent article n'affecte le droit pour un État membre d'accorder la restitutio in integrum quant aux délais prévus par le présent règlement et qui doivent être observés vis-à-vis des autorités de cet État.




D'autres ont cherché : eu-sofa     vorige artikel gesteld     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vorige artikel gesteld' ->

Date index: 2023-10-08
w