Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorzitters betuigt haar medeleven " (Nederlands → Frans) :

Uw voorzitter betuigt namens de Assemblee zijn blijken van intens medeleven aan de familie van de overledene.

Au nom de l'Assemblée, votre président exprime ses condoléances les plus sincères à la famille du défunt.


1. veroordeelt krachtig het buitensporige gebruik van geweld door de Turkse politie bij haar reactie op de vreedzame, legitieme protesten in het Gezipark te Istanbul; betuigt zijn medeleven aan de families van de betogers en de politieagent die bij de protesten om het leven zijn gekomen; dringt er bij de Turkse autoriteiten op aan het politiegeweld grondig te onderzoeken en degenen die hiervoor verantwoordelijk zijn voor het gerecht te brengen;

1. condamne avec fermeté le recours excessif à la force par la police turque dans sa réaction aux manifestations pacifiques et légitimes du parc Gezi, à Istanbul; adresse ses condoléances aux familles des manifestants et des policiers qui ont perdu la vie lors des manifestations; demande aux autorités turques d'enquêter de manière approfondie sur les violences policières et de traduire les responsables en justice;


Dames en heren, deze vergadering heeft zojuist plaatsgevonden en de Conferentie van voorzitters betuigt haar medeleven en solidariteit met onze collega-afgevaardigde, de heer Bronisław Geremek.

Mesdames et Messieurs, cela vient de se produire et la Conférence des présidents exprime à notre collègue Bronisław Geremek sa sympathie et sa solidarité.


veroordeelt krachtig de terroristische aanslag op de luchthaven Domodedovo in Moskou en betuigt zijn medeleven met de families van de overledenen en zijn solidariteit met diegenen die bij de aanval gewond zijn geraakt; onderstreept dat de Russische autoriteiten een legaal en doordacht antwoord op deze aanslag moeten geven en de Russische justitie ongestoord en onafhankelijk haar werk moeten laten doen, zodat de verantwoordelijken voor de aanslag worden vervolgd en veroordeeld;

condamne avec fermeté l'attentat terroriste à l'aéroport de Domodedovo de Moscou et exprime ses condoléances aux familles des victimes et sa solidarité à l'égard des personnes blessées lors de cet attentat; souligne qu'il est nécessaire que les autorités russes répondent à cette attaque par la voie légale et en faisant preuve de mesure et qu'elles permettent au système judiciaire russe de travailler en toute liberté et indépendance pour poursuivre et condamner les auteurs de cet attentat;


(EN) Mijnheer de Voorzitter, ook mijn fractie betuigt haar oprechte medeleven met de getroffenen.

– (EN) Monsieur le Président, mon groupe aussi adresse ses sincères condoléances aux victimes.


1. betreurt de tragische afloop van de operatie van het Israëlische leger en roept de Israëlische autoriteiten op onmiddellijk een volledig en onafhankelijk onderzoek in te stellen naar de gebeurtenissen en naar de omstandigheden ervan, zoals is aangegeven door de vice-voorzitter van de Commissie/hoge vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en veiligheidsbeleid; betuigt zijn medeleven aan de families van de slachtoff ...[+++]

1. déplore l'issue tragique de l'opération menée par les forces de défense israéliennes et demande aux autorités israéliennes une enquête immédiate, complète et impartiale sur ces évènements et sur les circonstances qui les ont entourés, conformément aux déclarations de la vice‑présidente de la Commission/haute représentante de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité; présente ses condoléances aux familles des victimes; se félicite de la décision d'Israël d'associer des experts européens et américains à l'enquête;


(EN) Mijnheer de Voorzitter, de Commissie sluit zich aan bij de krachtige veroordeling van de wrede moord, vorige maand, op aartsbisschop Michael Courtney en betuigt haar medeleven met diens familie en de Heilige Stoel.

- (EN) Monsieur le Président, la Commission joint sa voix à la condamnation stricte de l’assassinat brutal, le mois dernier, de l’archevêque Michael Courtney, et exprime sa profonde sympathie à l’égard de sa famille et du Saint-Siège.


De Europese Unie betuigt haar medeleven met de Srilankaanse Regering en met al degenen die thans en recentelijk bij het geweld op Sri-Lanka zijn getroffen en gewond.

L'Union européenne exprime sa sympathie au gouvernement du Sri Lanka, ainsi qu'à toutes les personnes endeuillées et blessées lors de cet événement et des autres événements violents survenus récemment au Sri Lanka.


De Europese Unie is ten zeerste bezorgd over de tragische gebeurtenissen die zich op 22 oktober in de gevangenis La Planta in Caracas hebben voorgedaan en waarbij 25 gevangenen - van wie een onderdaan van eenLid-Staat van de EU - zijn omgekomen, en zij betuigt haar medeleven aan de nabestaanden van de overledenen.

L'Union européenne exprime la vive préoccupation que lui inspirent les événements tragiques qui se sont produits dans la prison La Planta à Caracas le 22 octobre et qui ont coûté la vie à 25 détenus - dont un ressortissant de l'UE - et elle présente ses condoléances aux familles des victimes.


Uw voorzitter betuigt namens de Assemblee zijn blijken van intens medeleven aan de familie van de overledene.

Au nom de l'Assemblée, votre président exprime ses condoléances les plus sincères à la famille du défunt.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorzitters betuigt haar medeleven' ->

Date index: 2023-03-31
w