Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorwaarden vormen immers » (Néerlandais → Français) :

Deze voorwaarden vormen immers de sociaal-economische dimensie van het project en moeten noodzakelijkerwijs samen met de bouw van de verschillende technische componenten van het project worden toegepast.

En effet, elles constituent la dimension socio-économique du projet et doivent obligatoirement être réalisées parallèlement avec la construction des différentes composantes techniques du projet.


Deze voorwaarden vormen immers de sociaal-economische dimensie van het project en moeten noodzakelijkerwijs samen met de bouw van de verschillende technische componenten van het project worden toegepast.

En effet, elles constituent la dimension socio-économique du projet et doivent obligatoirement être réalisées parallèlement avec la construction des différentes composantes techniques du projet.


Het vijfde middel is eraan ontleend dat indien de voormelde argumenten gegrond worden bevonden, de relevante voorwaarden nietig moeten worden verklaard, niettegenstaande dat deze voorwaarden tot Cyprus waren gericht, aangezien zij verzoekers rechtstreeks en individueel raken. De relevante voorwaarden en uitvoeringsmodaliteiten vormen immers een schending van het Verdrag en/of een rechtsregel houdende toepassing daarvan en/of misbruik van bevoegdheid, voor zover wordt geoordeeld dat het ontnemen van verzoekers’ ban ...[+++]

Cinquième moyen: si les observations ci-dessus sont fondées, les conditions concernées doivent être annulées, même si elles étaient adressées à Chypre, car elles concernent directement et individuellement chacune des parties requérantes au motif que les conditions concernées et leurs modalités d’application violent le Traité et/ou une règle de droit relative à son application et/ou, si le Tribunal considère que le fait de priver les parties requérantes de leurs dépôts bancaires a affecté l’état de droit en violation de l'article 6, paragraphe 1, TUE, constituent un abus de pouvoir.


Het vijfde middel is eraan ontleend dat indien de voormelde argumenten gegrond worden bevonden, de relevante voorwaarden nietig moeten worden verklaard, niettegenstaande dat deze voorwaarden tot Cyprus waren gericht, aangezien zij verzoekster rechtstreeks en individueel raken. De relevante voorwaarden en uitvoeringsmodaliteiten vormen immers een schending van het Verdrag en/of een rechtsregel houdende toepassing daarvan en/of misbruik van bevoegdheid, voor zover wordt geoordeeld dat het ontnemen van verzoeksters b ...[+++]

Cinquième moyen: si les observations ci-dessus sont fondées, les conditions concernées doivent être annulées, même si elles étaient adressées à Chypre, car elles concernent directement et individuellement la partie requérante au motif que les conditions concernées et leurs modalités d’application violent le Traité et/ou une règle de droit relative à son application et/ou, si le Tribunal considère que le fait de priver la partie requérante de ses dépôts bancaires a affecté l’état de droit en violation de l'article 6, paragraphe 1, TUE, constituent un abus de pouvoir.


Dit tweede lid bepaalt immers de voorwaarden waaronder de Nationale Loterij kansspelen kan organiseren : « in de vormen en volgens de (algemene) regels bepald door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op voordracht van de minister en van de minister van Justitie en na advies van de kansspelcommissie, bedoeld in artikel 9 van de wet van 7 mei 1999 (...) », maar dus zonder de in die wet bedoelde vergunning te moeten verkrijgen.

Cet alinéa 2 décrit, en effet, les conditions dans lesquelles il revient à la Loterie Nationale d'organiser les jeux de hasard: « dans les formes et selon les modalités générales fixées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sur la proposition du ministre et du ministre de la Justice et après avis de la commission des jeux de hasard visée à l'article 9 de la loi du 7 mai 1999 (...) », mais, par conséquent, sans devoir obtenir une licence prévue dans cette dernière loi.


Dit tweede lid bepaalt immers de voorwaarden waaronder de Nationale Loterij kansspelen kan organiseren : « in de vormen en volgens de (algemene) regels bepald door de Koning, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, op voordracht van de minister en van de minister van Justitie en na advies van de kansspelcommissie, bedoeld in artikel 9 van de wet van 7 mei 1999 (...) », maar dus zonder de in die wet bedoelde vergunning te moeten verkrijgen.

Cet alinéa 2 décrit, en effet, les conditions dans lesquelles il revient à la Loterie Nationale d'organiser les jeux de hasard: « dans les formes et selon les modalités générales fixées par le Roi, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, sur la proposition du ministre et du ministre de la Justice et après avis de la commission des jeux de hasard visée à l'article 9 de la loi du 7 mai 1999 (...) », mais, par conséquent, sans devoir obtenir une licence prévue dans cette dernière loi.


Het formuleren van de voorwaarden is immers een belangrijk gegeven dat omzichtig, precies en consciëntieus moet gebeuren opdat de beslissende instanties zich een welomschreven beeld zouden kunnen vormen van hetgeen wordt gevraagd.

La formulation des conditions constitue en effet une donnée importante et doit être faite de façon circonspecte, précise et consciencieuse de manière à ce que les instances de décision puissent se faire une idée bien précise de ce qui est demandé.


Er moet een geschikt kader komen met voorwaarden en reglementaire en economische bepalingen voor eerlijke concurrentie. Ook moeten de nieuwe vormen van arbeid in de dienstensector worden versterkt, zoals deeltijdwerk, thuiswerk en tijdelijk werk. Er moet gezorgd worden voor bekwaam, flexibel, productief en zich voortdurend bijscholend personeel, voor gezonde en hoogwaardige arbeidsomstandigheden en bestrijding van zwartwerk. Zwartwerk schaadt immers niet alle ...[+++]

Il est nécessaire de créer un ensemble de conditions appropriées, incluant des dispositions en matière réglementaire, économique et en matière de concurrence loyale; il convient de renforcer les nouvelles formes de travail dans le secteur des services, comme le travail à temps partiel, le télétravail et le travail temporaire; il faut créer des conditions pour obtenir une main-d’œuvre adéquate, flexible et productive, qui bénéficie d’une formation continue; il est indispensable de créer des conditions pour la sécurité et la santé au travail et il est nécessaire de lutter contre le travail non déclaré qui, en plus de dévaloriser l’emplo ...[+++]


De voorwaarden volgens welke de leden van het onderwijzend personeel van de hogescholen in het ambt van docent of assistent worden geconcordeerd, betreffen de rechtspositie van het onderwijzend personeel; ze vormen immers een element in de loopbaanregeling van het personeel.

Les conditions auxquelles les membres du personnel enseignant des instituts supérieurs peuvent être nommés, par concordance, en qualité de chargé de cours ou d'assistant concernent le statut du personnel enseignant; elles constituent en effet un élément de la carrière du personnel.


De voorwaarden volgens welke leden van het personeel belast met artistiekgebonden onderwijsactiviteiten tot het ambt van docent kunnen worden geconcordeerd, betreffen de rechtspositie van het onderwijzend personeel; zij vormen immers een element in de loopbaanregeling van het personeel.

Les conditions auxquelles les membres du personnel chargés d'activités d'enseignement artistique peuvent être nommés, par concordance, en qualité de chargé de cours concernent le statut du personnel enseignant; elles constituent en effet un élément de la carrière du personnel.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorwaarden vormen immers' ->

Date index: 2025-05-20
w