Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Braziliaanse blastomycose
Braziliaanse pemphigus
Braziliaanse pemphigus foliaceus
EEG-goedkeuringsvoorwaarden
Fogo selvagem
ONP-voorwaarden
Tot matching van ... voorwaarden overgaan
Voorwaarden voor EEG-goedkeuring voor onderdelen
Voorwaarden voor EEG-onderdeel goedkeuring
Voorwaarden voor Open Network Provision
Voorwaarden voor de toegang tot het openbare net
Voorwaarden voor verwerking monitoren
Voorwaarden voor verwerking volgen
Vrijheid onder voorwaarden
Ziekte van Lutz

Vertaling van "voorwaarden voor braziliaanse " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
ONP-voorwaarden | voorwaarden voor de toegang tot het openbare net | voorwaarden voor Open Network Provision

conditions de fourniture d'un réseau ouvert


patiënten adviseren over voorwaarden om hun zicht te verbeteren | patiënten advies geven over voorwaarden om hun zicht te verbeteren | patiënten raad geven over voorwaarden om hun zicht te verbeteren

conseiller des patients sur les possibilités d’amélioration de la vision


Braziliaanse blastomycose | ziekte van Lutz

blastomycose brésilienne maladie de Lutz


Braziliaanse pemphigus foliaceus

pemphigus foliacé brésilien


Braziliaanse pemphigus [fogo selvagem]

Pemphigus brésilien [fogo selvagem]


voorwaarden voor verwerking monitoren | voorwaarden voor verwerking volgen

surveiller des conditions de transformation


voorwaarden voor professionele beoefening van gezondheidspsychologie | voorwaarden voor professionele uitoefening van gezondheidspsychologie

conditions pour la pratique professionnelle de la psychologie de la santé


EEG-goedkeuringsvoorwaarden | voorwaarden voor EEG-goedkeuring voor onderdelen | voorwaarden voor EEG-onderdeel goedkeuring

Condition d'homologation CEE


(ook:) voorwaarden matchen | tot matching van ... voorwaarden overgaan

s'aligner sur des conditions


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
De dialoog tussen de EU en Brazilië over het zeevervoersbeleid, die onlangs van start is gegaan, moet verder worden uitgebouwd. Het doel daarvan is de voorwaarden voor Braziliaanse en EU-scheepvaartondernemingen te verbeteren, het zeevervoer in Brazilië en de EU te faciliteren, intensievere samenwerking tot stand te brengen tussen de partijen op alle gebieden van wederzijds belang, waaronder havens, de binnenvaart, infrastructuur en veiligheid van de zeevaart. Ook moet worden gesproken over convergentie van de standpunten in internationale organisaties.

Il importe d'intensifier le dialogue politique UE-Brésil sur le transport maritime engagé récemment, afin d'améliorer les conditions applicables aux compagnies maritimes du Brésil et de l'Union, d'y favoriser le transport maritime, de renforcer encore la coopération entre les deux parties dans tous les domaines présentant un intérêt mutuel, tels que les ports, la navigation intérieure, les infrastructures et la sécurité maritime, tout en examinant la convergence des approches au sein des organisations internationales.


Veel projecten aan de kant van de Belgische bedrijven die zeer actief zijn op dit gebied; - luchtvaart: de beschikbaarheid van de Braziliaanse autoriteiten om ons te helpen voldoen aan de voorwaarden van Latam voor zijn Brusselse hub in Noord-Europa; - voorstellen van Belgische bedrijven in het bank- en verzekeringswezen aan de president van de Centrale Bank.

Nombreux projets du côté des entreprises belges, très actives dans ce domaines; - aviation: disponibilité des autorités brésiliennes pour nous aider à satisfaire aux éventuelles conditions de Latam pour faire de Bruxelles son hub en Europe du Nord; - mise en avant des entreprises belges du secteur bancaire et des assurance auprès du président de la Banque centrale.


3. De invaliditeits-, ouderdoms- en overlevingsprestaties die op basis van de Braziliaanse wetgeving verschuldigd zijn, worden aan Belgische onderdanen die wonen op het grondgebied van een derde Staat uitbetaald onder dezelfde voorwaarden als gold het Braziliaanse onderdanen die wonen op het grondgebied van deze derde Staat.

3. Les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survie dues en vertu de la législation brésilienne, sont payées aux ressortissants belges qui résident sur le territoire d'un État tiers dans les mêmes conditions que s'il s'agissait de ressortissants brésiliens résidant sur le territoire de cet État tiers.


De regering wenste een wijziging van de voorwaarden die waren voorzien voor de verrekening in België van niet daadwerkelijk geheven Braziliaanse belastingen (fictief belastingkrediet).

Le gouvernement souhaitait modifier les conditions prévues pour l'imputation en Belgique d'impôts brésiliens non effectivement perçus (crédit d'impôts fictifs).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. De ouderdoms- en overlevingsprestaties die op basis van de Belgische wetgeving verschuldigd zijn, worden aan Braziliaanse onderdanen die wonen op het grondgebied van een derde Staat uitbetaald onder dezelfde voorwaarden als gold het Belgische onderdanen die wonen op het grondgebied van deze derde Staat.

2. Les prestations de vieillesse et de survie dues en vertu de la législation belge sont payées aux ressortissants brésiliens qui résident sur le territoire d'un État tiers dans les mêmes conditions que s'il s'agissait de ressortissants belges résidant sur le territoire de cet État tiers.


De regering wenste een wijziging van de voorwaarden die waren voorzien voor de verrekening in België van niet daadwerkelijk geheven Braziliaanse belastingen (fictief belastingkrediet).

Le gouvernement souhaitait modifier les conditions prévues pour l'imputation en Belgique d'impôts brésiliens non effectivement perçus (crédit d'impôts fictifs).


25. dringt er bij regeringen in ontwikkelingslanden op aan om socialebeschermingsstelsels tot in de details uit te werken, omdat deze essentieel zijn voor het beschermen van de meest kwetsbaren en het opbouwen van veerkracht om economische tegenslagen en milieurampen te boven te komen, en bewezen hebben eerder een maatschappelijke investering dan een kostenpost te zijn, hetgeen programma's voor sociale bijstand, zoals de Braziliaanse bolsa familia of het door vraag aangestuurde stelsel van openbare werken als het National Rural Employ ...[+++]

25. demande instamment aux gouvernements des pays en développement de concevoir des programmes de protection sociale, qui s'avèrent essentiels pour protéger les personnes les plus vulnérables et surmonter les chocs économiques et environnementaux, et dont il a été prouvé qu'ils constituent davantage un investissement social qu'un coût, comme le montrent les programmes de protection sociale tels que la bolsa familia au Brésil ou les programmes d'intérêt public stimulés par la demande, à l'instar du Programme national de garantie de l'emploi dans les zones rurales (NREGS) en Inde; souligne que le succès de ces programmes de prestations en ...[+++]


3. De invaliditeits-, ouderdoms- en overlevingsprestaties die op basis van de Braziliaanse wetgeving verschuldigd zijn, worden aan Belgische onderdanen die wonen op het grondgebied van een derde Staat uitbetaald onder dezelfde voorwaarden als gold het Braziliaanse onderdanen die wonen op het grondgebied van deze derde Staat.

3. Les prestations d'invalidité, de vieillesse et de survie dues en vertu de la législation brésilienne, sont payées aux ressortissants belges qui résident sur le territoire d'un Etat tiers dans les mêmes conditions que s'il s'agissait de ressortissants brésiliens résidant sur le territoire de cet Etat tiers.


De dialoog tussen de EU en Brazilië over het zeevervoersbeleid, die onlangs van start is gegaan, moet verder worden uitgebouwd. Het doel daarvan is de voorwaarden voor Braziliaanse en EU-scheepvaartondernemingen te verbeteren, het zeevervoer in Brazilië en de EU te faciliteren, intensievere samenwerking tot stand te brengen tussen de partijen op alle gebieden van wederzijds belang, waaronder havens, de binnenvaart, infrastructuur en veiligheid van de zeevaart. Ook moet worden gesproken over convergentie van de standpunten in internationale organisaties.

Il importe d'intensifier le dialogue politique UE-Brésil sur le transport maritime engagé récemment, afin d'améliorer les conditions applicables aux compagnies maritimes du Brésil et de l'Union, d'y favoriser le transport maritime, de renforcer encore la coopération entre les deux parties dans tous les domaines présentant un intérêt mutuel, tels que les ports, la navigation intérieure, les infrastructures et la sécurité maritime, tout en examinant la convergence des approches au sein des organisations internationales.


Braziliaanse maatregelen die de voorwaarden voor deelname aan openbare aanbestedingen verder vervalsen.

les mesures du Brésil qui faussent les conditions de participation aux appels d’offres publics.


w