Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Individuele voortzetting
Mogelijkheid van langdurige voortzetting
Ongepland scheepsonderhoud vermijden
Scheuren vermijden bij houtbewerking
Splinteren vermijden bij houtbewerking
Te vermijden dosis
Voortzetting
Voortzetting van de procedure
Voortzetting van een bewijs
Voortzetting van een bewijs van bevoegdheid

Traduction de «voortzetting te vermijden » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
mogelijkheid van langdurige voortzetting (van iets | mogelijkheid van langdurige voortzetting (van iets)

durabilité


voortzetting van een bewijs | voortzetting van een bewijs van bevoegdheid

renouvellement d'une licence


scheuren vermijden bij houtbewerking | splinteren vermijden bij houtbewerking

éviter l'arrachement dans un ouvrage en bois


Memorandum van Overeenstemming inzake het vermijden van overlappingen en geschillen met betrekking tot zeebodemgebieden | Memorie van Overeenstemming inzake het vermijden van overlappingen en geschillen met betrekking tot zeebodemgebieden

Mémoire d'entente visant à éviter les chevauchements et les conflits relatifs aux zones des grands fonds marins








voortzetting van de procedure

poursuite de la procédure


ongepland scheepsonderhoud vermijden

éviter la maintenance imprévue de navires


internationale voorschriften om aanvaringen op zee te vermijden | internationale voorschriften om aanvaringen op zee te voorkomen

réglementation internationale pour la prévention des collisions en mer
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
ERKENNENDE dat de partijen in artikel XXII, lid 6, zijn overeengekomen ernaar te streven de invoering of voortzetting te vermijden van discriminatoire maatregelen die de markt voor overheidsopdrachten verstoren;

RECONNAISSANT que les parties sont convenues, à l'article XXII:6, de s'efforcer d'éviter d'adopter ou de maintenir des mesures discriminatoires qui faussent les procédures ouvertes de passation des marchés,


Indien een dagwerkman reeds een beroepscursus is begonnen, zal men vermijden hem in shift te plaatsen om de voortzetting van deze cursus niet te ontderbreken.

Si un ouvrier de jour a déjà commencé un cours professionnel, on évitera de le mettre en shift pour ne pas entraver la continuation de la fréquentation de ce cours.


De door de Staatsveiligheid gevraagde inlichtingen dienen met andere woorden de voortzetting van ernstige feiten te verhinderen of dienen te vermijden dat de buitenlandse betrekkingen van België of van een ander Schengen-land worden verstoord.

Les informations demandées par la Sûreté de l'État doivent permettre d'empêcher la perpétration d'actes graves ou d'éviter la dépréciation des relations de la Belgique ou d'un État Schengen.


De aanvulling is nodig met het oog op de voortzetting van het administratieve standpunt, om een ernstige belemmering te vermijden inzake de internationale uitwisseling van inlichtingen en inzonderheid inzake de strijd tegen de internationale fraude.

L'ajout s'impose afin de consolider la position administrative et pour éviter une sérieuse entrave à l'échange international d'information et, particulièrement, à la lutte contre la fraude internationale.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De aanvulling is nodig met het oog op de voortzetting van het administratieve standpunt, om een ernstige belemmering te vermijden inzake de internationale uitwisseling van inlichtingen en inzonderheid inzake de strijd tegen de internationale fraude.

L'ajout s'impose afin de consolider la position administrative et pour éviter une sérieuse entrave à l'échange international d'information et, particulièrement, à la lutte contre la fraude internationale.


9. De Raad is ingenomen met de voortzetting van de productieve vergaderingen van EU- en NAVO-functionarissen -met name over de coördinatie van projecten voor slimme defensie en bundeling en uitwisseling- om overlappingen te vermijden en coherentie en wederzijdse versterking te verbeteren.

9. Le Conseil salue la poursuite de la coopération constructive entre les services de l'UE et ceux de l'OTAN, notamment en ce qui concerne la coordination des projets relatifs à la défense intelligente et à la mutualisation et au partage des ressources, afin d'éviter tout double emploi inutile et d'assurer la cohérence et la complémentarité de leur action.


Dat een snelle goedkeuring van dit besluit het mogelijk maakt om de voortzetting van de inbreukprocedure bij het Hof van Justitie van de Europese Unie te vermijden;

Qu'une adoption rapide de ce présent arrêté permettra d'éviter la poursuite de la procédure d'infraction devant la Cour de justice de l'Union européenne;


Dat een snelle goedkeuring van dit besluit het mogelijk maakt om de voortzetting van de inbreukprocedure bij het Hof van Justitie van de Europese Unie te vermijden;

Qu'une adoption rapide de ce présent arrêté permettra d'éviter la poursuite de la procédure d'infraction devant la Cour de justice de l'Union européenne;


De uitbater van het ziekenhuis of de medische praktijk kan aan de leidend ambtenaar de opheffing van de verzegeling verzoeken bij aangetekend schrijven, voorzover hij aantoont dat de nodige maatregelen genomen zijn voor het vermijden van een herhaling of voortzetting van de in §§ 2 en 3, bedoelde inbreuken.

L'exploitant de l'hôpital ou du cabinet médical peut demander au fonctionnaire dirigeant la levée des scellés par courrier recommandé pour autant qu'il prouve que les mesures nécessaires ont été prises pour éviter la répétition ou la continuation des infractions visées aux §§ 2 et 3.


Voor de voortzetting van de publieke en commerciële activiteiten van de openbare verzekeraars zijn er twee mogelijkheden: ofwel houden ze aparte rekeningen bij om gekruiste subsidies te vermijden en laten ze de commerciële producten over aan de privé-sector, ofwel werken ze zonder waarborg of enig ander voordeel van de Staat.

Pour que les assureurs publics puissent poursuivre leurs activités dites publiques ainsi que leurs activités commerciales, deux solutions sont possibles : soit ils tiennent des comptes séparés pour éviter des subsides croisés, en laissant les produits commerciaux au secteur privé ; soit ils fonctionnent sans garantie ou autre avantage de l'État.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voortzetting te vermijden' ->

Date index: 2021-08-20
w