Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorgestelde artikel 6bis » (Néerlandais → Français) :

De aanhef van het voorgestelde artikel 6bis doen luiden als volgt : « Ingeval het beroepsgeheim in de zin van artikel 458 van het Strafwetboek wordt geschonden, kunnen de personen bedoeld in artikel 2 van deze wet niet op grond van artikel 67 ».

Insérer avant les mots « Les personnes visées » les mots « En cas de violation du secret professionnel au sens de l'article 458 du Code Pénal, ».


De aanhef van het voorgestelde artikel 6bis doen luiden als volgt : « Ingeval het beroepsgeheim in de zin van artikel 458 van het Strafwetboek wordt geschonden, kunnen de personen bedoeld in artikel 2 van deze wet niet op grond van artikel 67 ».

Insérer avant les mots « Les personnes visées » les mots « En cas de violation du secret professionnel au sens de l'article 458 du Code Pénal, ».


De tekst van het voorgestelde artikel 6bis (artikel 89 van het wetsontwerp) neemt letterlijk de tekst over van het oude artikel 7, § 3, van de wet van 24 februari 1921.

Le texte de l'article 6bis en projet (article 89 du projet de loi) reprend textuellement le texte de l'ancien article 7, § 3, de la loi du 24 février 1921.


De tekst van het voorgestelde artikel 6bis (artikel 89 van het wetsontwerp) neemt letterlijk de tekst over van het oude artikel 7, § 3, van de wet van 24 februari 1921.

Le texte de l'article 6bis en projet (article 89 du projet de loi) reprend textuellement le texte de l'ancien article 7, § 3, de la loi du 24 février 1921.


De aanhef van het voorgestelde artikel 6bis doen luiden als volgt : « Ingeval het beroepsgeheim in de zin van artikel 458 van het Strafwetboek wordt geschonden, kunnen de personen bedoeld in artikel 2 van deze wet niet op grond van artikel 67 ».

Insérer avant les mots « Les personnes visées » les mots « En cas de violation du secret professionnel au sens de l'article 458 du Code Pénal, ».


3° de persoon die wordt voorgesteld als kandidaat-overnemer moet de voorwaarden, zoals aangegeven in artikels 6bis en 8, vervullen en moet bovendien voldoen aan de criteria die werden vastgelegd door de Regering in verband met de criteria die de Regering volgens haar bevoegdheid kan preciseren, in overeenstemming met artikel 5, laatste alinea;

3° la personne présentée comme candidat cessionnaire doit remplir toutes les conditions visées aux articles 6bis et 8 et répondre en outre aux critères fixés par le Gouvernement en relation avec ceux que le Gouvernement est habilité à préciser en application du dernier alinéa de l'article 5;


1. Elke Partij neemt in haar regelgevingskader maatregelen op voor doeltreffende informatieverstrekking en inspraak bij het nemen van onder artikel 6bis vallende besluiten waarin tevens wordt voorzien in een redelijke termijn, teneinde het publiek op passende wijze de gelegenheid te bieden zijn mening te geven over de voorgestelde besluiten.

1. Chaque Partie établit, dans son cadre réglementaire, des arrangements prévoyant une information et une participation du public effectives pour les décisions soumises aux dispositions de l'article 6bis, y compris un délai raisonnable, afin de donner au public des possibilités suffisantes d'exprimer une opinion sur les décisions envisagées.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorgestelde artikel 6bis' ->

Date index: 2023-06-21
w