Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voorgestelde artikel 12bis » (Néerlandais → Français) :

In het voorgestelde artikel 12bis, eerste lid, in de Nederlandse tekst, de woorden « , het Waalse Parlement » doen vervallen.

Dans l'article 12bis, alinéa 1, proposé, dans le texte en néerlandais, supprimer les mots « , het Waalse Parlement ».


Nadat verscheidene leden zich verzetten tegen de voorgestelde regeling voor de aanvragers uit het Duitse taalgebied, laat de heer Steverlynck, indiener van het amendement nr. 18, het tweede lid van het door hem voorgestelde artikel 12bis vallen.

Après que plusieurs membres se sont opposés à la réglementation proposée pour les demandeurs de la région de langue allemande, M. Steverlynck, auteur de l'amendement nº 18, renonce à l'alinéa 2 de l'article 12bis qu'il a proposé.


1. Wat de verkrijging van de Belgische nationaliteit door nationaliteitsverklaring betreft, wordt in het voorgestelde artikel 12bis , § 1, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit de leeftijdsgrens van dertig jaar terecht afgeschaft (artikel 4 van het ontwerp).

1. En ce qui concerne l'acquisition de la nationalité belge par la déclaration de nationalité, l'article 12bis , § 1 , proposé, du Code de la nationalité belge supprime la limite d'âge de trente ans (article 4 du projet).


Volgens het voorgestelde artikel 12bis , § 1, 2º kan de in het buitenland geboren vreemdeling de Belgische nationaliteit verkrijgen door een beroep te doen op de nationaliteitsverklaring wanneer één van zijn ouders de Belgische nationaliteit bezit op het ogenblik van de verklaring.

L'article 12bis , § 1 , 2º, proposé autorise l'étranger né à l'étranger à acquérir la nationalité belge en récourant à la procédure de déclaration lorsque l'un de ses auteurs possède la nationalité belge au moment de la déclaration.


In het 1º, in het voorgestelde artikel 12bis , § 1, 3º, de woorden « hoofdverblijf in België heeft gevestigd » vervangen door de woorden « onafgebroken wettelijk verblijf in België heeft dat tegelijkertijd ook de hoofdverblijfplaats is ».

Au 1º, dans l'article 12bis , § 1 , 3º, proposé, entre les mots « l'étranger » et les mots « qui a fixé », insérer les mots « qui séjourne légalement de façon ininterrompue ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorgestelde artikel 12bis' ->

Date index: 2023-07-10
w