Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bank of kredietinstelling die de lening heeft verstrekt

Traduction de «voorganger heeft verstrekt » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
staat die het visum met de langste geldigheidsduur heeft verstrekt

Etat ayant délivré le visa ayant la plus longue durée de validité


bank of kredietinstelling die de lening heeft verstrekt

institution de crédit créancière des prêts
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In dat verband verwijs ik het geachte lid ook naar het antwoord dat mijn voorganger heeft verstrekt op de schriftelijke parlementaire vraag nr. 319 van 6 april 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 065, blz. 84).

A ce sujet, je renvoie également l'honorable membre à la réponse qui a été donnée par mon prédécesseur à la question parlementaire écrite n° 319 du 6 avril 2012 (Question et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 65, p. 84).


Antwoord ontvangen op 21 januari 2015 : In antwoord op zijn vragen meen ik er goed aan te doen het geachte lid op het principiële vlak te verwijzen naar het antwoord dat mijn voorganger destijds heeft verstrekt op de parlementaire vraag nr. 26 van 14 januari 2009 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter (zie bull. Vragen en antwoorden nr. 047 van 2 februari 2009, QRVA 52-47, blz. 12 tot 16).

Réponse reçue le 21 janvier 2015 : En réponse à ses questions et sur le principe, je renvoie l'honorable membre à la réponse que mon prédécesseur a fournie à l’époque à la question parlementaire n° 26 du 14 janvier 2009 de M: le député Jenne de Potter (voir bull. Questions et réponses n°047 du 2 février 2009, QRVA 52-47, pp. 12 à 16).


Dienaangaande ben ik trouwens zo vrij haar te verwijzen naar het antwoord dat mijn voorganger heeft verstrekt op de parlementaire vraag nr. 275 d.d. 27 juli 1989 van senator de Clippele (bulletin van Vragen en Antwoorden , nr. 46 van 5 september 1989, Senaat, zitting 1988-1989, blz. 2264), waaruit blijkt dat juist de misbruiken die bestonden in het opnemen van zuivere privé-kosten in de beroepskosten, aanleiding hebben gegeven tot het nemen van wettelijke maatregelen om de negatieve gevolgen ervan voor de rijksfinanciën in te dijken.

À cet égard, je me permets d'ailleurs de la renvoyer à la réponse fournie par mon prédécesseur à la question parlementaire nº 275 du 27 juillet 1989 du sénateur de Clippele (Bulletin des Questions et Réponses , nº 46 du 5 septembre 1989, Sénat, session de 1988-1989, p. 2264), de laquelle il ressort que ce sont justement les abus qui consistaient à reprendre parmi les frais professionnels des frais à caractère privé, qui ont donné lieu à l'adoption de dispositions légales, pour en endiguer les conséquences néfastes pour les finances de l'État.


36. wenst dat de verantwoordelijken worden gevonden en bestraft, indien mocht blijken dat UCLAF, de voorganger van OLAF, de Commissie onjuiste of misleidende informatie heeft verstrekt over de stand van zaken met betrekking tot bepaalde dossiers of dat dossiers zijn gemanipuleerd om het onderzoek te belemmeren of te voorkomen;

36. demande que les responsables soient identifiés et sanctionnés s'il devait se confirmer que l'UCLAF, précurseur de l'OLAF, a donné des informations fausses ou trompeuses à la Commission sur l'état de certains dossiers ou que des dossiers ont été manipulés pour gêner ou empêcher les investigations;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Antwoord : Daar de inhoud van de vragen van het geachte lid gelijkaardig is aan die van de vragen om uitleg over de financiële toestand van de horecasector welke recent door zijn collega's, de heren Vautmans en Goovaerts aan de minister van Financiën werden gesteld, ben ik zo vrij te verwijzen naar het antwoord dat mijn voorganger daarop heeft verstrekt tijdens de plenaire vergadering van 27 mei 1998 (zie inzonderheid Senaat, Parlementaire Handelingen , vergadering van woensdag 27 mei 1998, blz. 5432 en 5433).

Réponse : Étant donné que l'objet des questions de l'honorable membre est identique à celui des demandes d'explications récemment posées au ministre des Finances par ses collègues, MM. Vautmans et Goovaerts, au sujet de la situation financière du secteur horeca, je me permets de renvoyer à la réponse fournie par mon prédécesseur en séance plénière du 27 mai 1998 (voir notamment Sénat, Annales parlementaires , séance du mercredi 27 mai 1998, pp. 5432 et 5433).


Dienaangaande ben ik zo vrij het geachte lid te verwijzen naar de antwoorden die mijn voorganger heeft verstrekt op zijn vraag nr. 775 van 19 februari 1997 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1996-1997, nr. 78, blz. 10666) en op punt 1 van de vraag nr. 1053 van 26 september 1997 van mevrouw Pieters (Vragen en Antwoorden, Kamer, 1997-1998, nr. 106, blz. 14406).

A cet égard, je me permets de renvoyer l'honorable membre aux réponses que mon prédécesseur a fournies à sa question no 775 du 19 février 1997 (Questions et Réponses, Chambre, 1996-1997, no 78, p. 10666) et au point 1 de la question no 1053 du 26 septembre 1997 de Mme Pieters (Questions et Réponses, Chambre, 1997-1998, no 106, p. 14406).


De informatie die door de voormalige minister van Sociale Zaken aan één van mijn voorgangers is verstrekt om te argumenteren dat de Belgische grensarbeider in Nederland feitelijk geen keuze heeft en als het ware genoodzaakt is om een particuliere verzekering af te sluiten (cf. de eerste twee leden van het antwoord van de voormalige minister van Sociale Zaken op uw parlementaire vraag nr. 591 van 25 februari 1998, Vragen en Antwoorden, Kamer, gewone zitting 1997-1998, nr. 126, blz. 17480), heeft geen aanleiding gegeven tot een wijzigin ...[+++]

L'information, fournie par le précédent ministre des Affaires sociales à l'un de mes prédécesseurs, en vue de démontrer que le travailleur frontalier belge occupé aux Pays-Bas n'a, en fait, pas de choix et qu'il est en quelque sorte obligé de souscrire une assurance privée (voir les deux premiers alinéas de la réponse du précédent ministre des Affaires sociales à votre question parlementaire no 591 du 25 février 1998, Questions et Réponses, Chambre, session ordinaire 1997-1998, no 126, p. 17480) n'a pas apporté de modification au point de vue précité.


1. Opsplitsing per gewest van de globale belasting per aanslagjaar Allereerst wil ik van de gelegenheid gebruik maken om de gegevens te verbeteren en/of te actualiseren die werden verstrekt met betrekking tot de aanslagjaren 1993 en 1994 in antwoord op voormelde vraag die het geachte lid aan mijn voorganger heeft gesteld op 28 maart 1996 onder nr. 363 (zie eveneens het antwoord op vraag nr. 994 van 28 juli 1997, gesteld door volksvertegenwoordiger Jean-Pierre Viseur - Vragen en Antwoorden, Kam ...[+++]

1. Répartition par régions de l'impôt global par exercice d'imposition Je profite tout d'abord de l'occasion pour rectifier et/ou actualiser les données qui ont été fournies, en ce qui concerne les exercices d'imposition 1993 et 1994, en réponse à la question précitée que l'honorable membre a posée à mon prédécesseur le 28 mars 1996 sous le no 363 (voir également la réponse à la question no 994 du 28 juillet 1997, posée par le représentant Jean-Pierre Viseur - Questions et Réponses, Chambre, 1997-1998, no 104, p. 14143).


1. Kan u een vergelijking geven tussen de verloning in de publieke en in de privé-sector, zowel op federaal niveau als op dat van de Gemeenschappen en Gewesten, zoals een van uw voorgangers destijds heeft verstrekt?

1. Pourriez-vous me procurer une comparaison des salaires dans le secteur privé, d'une part, et le secteur public, d'autre part, aussi bien au niveau fédéral qu'au niveau des Communautés et des Régions, comme cela a été fait antérieurement par un de vos prédécesseurs?


Ik heb de eer haar mee te delen dat ik de mening deel van mijn voorganger die een antwoord dienaangaande heeft verstrekt op dezelfde vraag respectievelijk gesteld door de senator Poullet (vraag nr. 9 van 16 november 1988, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 27, van 18 april 1989, blz. 1326) en senator de Seny (vraag nr. 9 van 19 oktober 1989, zie bulletin van Vragen en Antwoorden, Senaat, nr. 8, van 28 november 1989, blz. 311).

J'ai l'honneur de communiquer que je partage l'avis de mon prédécesseur qui a répondu à la même question posée respectivement par le sénateur Poullet (question n° 9 du 16 novembre 1988, voir bulletin des Questions et Réponses, Sénat n° 27, du 18 avril 1989, page 1326) et par le sénateur de Seny (question n° 9 du 19 octobre 1989, voir bulletin des Questions et Réponses, Sénat, n° 8, du 28 novembre 1989, page 311).




D'autres ont cherché : voorganger heeft verstrekt     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voorganger heeft verstrekt' ->

Date index: 2024-07-10
w