Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voorbereidende werken wordt door de regering uitdrukkelijk verwezen " (Nederlands → Frans) :

In de voorbereidende werken wordt door de regering uitdrukkelijk verwezen naar het legaliteitsprincipe, waarbij de inlichtingen- en veiligheidsdiensten over geen ander dwangmiddel beschikken dan deze bepaald bij de wet (Parl. St. Kamer, 1995-1996, nr. 638/1, blz. 13).

Dans les travaux préparatoires, le gouvernement se réfère explicitement au principe de légalité, en vertu duquel les services de renseignement et de sécurité ne disposent d'aucun moyen de contrainte autre que ceux fixés par la loi (do c. Chambre, 1995-1996, nº 638/1, p. 13).


10. verzoekt de regering om richtsnoeren voor overheidsambtenaren vast te stellen met het oog op een proactieve identificatie van mogelijke slachtoffers in kwetsbare groepen, zoals migranten zonder papieren en vrouwen in de prostitutie, en om ambtenaren voor de toepassing van deze richtsnoeren op te leiden; verzoekt de regering tevens om procedures uit te werken zodat slachtoffers naar zorgverleners worden ...[+++] en om ambtenaren voor de toepassing van deze procedures op te leiden;

10. demande au gouvernement de définir des lignes directrices pour les fonctionnaires en vue de détecter préventivement les victimes parmi les groupes vulnérables, comme les migrants sans papiers et les femmes prostituées, de former les agents à utiliser ces lignes directrices, de développer des procédures systématiques de signalement des victimes aux prestataires de prise en charge et de former les agents à leur utilisation;


Het antwoord dat op deze stelling in de Kamercommissie voor de Justitie is gegeven, is volgens spreker correct : voor het antwoord moet worden verwezen naar de voorbereidende werken van de wet van 28 juni 1983 houdende de inrichting, de bevoegdheid en de werking van het Arbitragehof (cf. supra) (Stuk Senaat, nr. 246/2, 1981-1982, blz. 25) en de gezaghebbende commentaar van professor A. Alen : « Zulke belangenconflicten kunnen zowel ontstaan door wetgevend ...[+++]

Selon l'intervenant, la réponse apportée à cette thèse en commission de la Justice de la Chambre est correcte : pour la réponse, il faut renvoyer aux travaux préparatoires de la loi du 28 juin 1983 portant l'organisation, la compétence et le fonctionnement de la Cour d'arbitrage (cf. supra) (do c. Sénat, nº 246/2, 1981-1982, p. 25) et au commentaire autorisé du professeur A. Allen : (traduction) « De tels conflits d'intérêts peuvent surgir tant à la suite d'initiatives parlementaires ou de mesures gouvernementales ou de leur absence qu'à la suite du non-respect de procédures de concertation prescrites.


Een lid merkt op dat, wanneer men geen overgangsbepaling in de Grondwet zou inschrijven, eventueel in de voorbereidende werken uitdrukkelijk zou kunnen gespecifieerd worden dat de term « inverdenkingstelling » wordt opgevat in de zin zoals door professor Franchimont uiteengezet.

Un membre fait remarquer que si l'on n'insérait pas de disposition transitoire dans la Constitution, on pourrait éventuellement indiquer explicitement dans les travaux préparatoires que le sens du terme « inculpation » est celui exposé par le professeur Franchimont.


In dit verslag wordt uitdrukkelijk verwezen naar het wetsontwerp van 19 december 1996 tot verbetering van de strafrechtspleging in het stadium van het opsporingsonderzoek en van het gerechtelijk onderzoek, door de Regering ingediend bij de Kamer vertrekkende van het verslag-Franchimont (Stuk Kamer, nr. 857/1 ­ 96/97).

Le rapport renvoie explicitement au projet de loi du 19 décembre 1996 relatif à l'amélioration de la procédure pénale au stade de l'information et de l'instruction, déposé à la Chambre par le Gouvernement et inspiré du rapport Franchimont (do c. Chambre, nº 857/1 ­ 96/97).


3.1.2. In het licht van de voorbereidende werken van het besluit van de Waalse Regering van 29 maart 2012 en in het specifieke kader van de toepassing van artikel 16 is het geslaagde contractuele personeelslid dat na een raadpleging aangewezen wordt door elke regionale, gemeenschappelijke of federale openbare dienst belast met de aanstelling van de geslaagden voor een vergelijkend wervingsexamen, voor een vacan ...[+++]

3.1.2. A la lumière des travaux préparatoires de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 mars 2012 et dans le cadre spécifique de l'application de l'article 16, est également en ordre utile le membre du personnel contractuel lauréat qui, au terme d'une consultation, est désigné par tout service public régional, communautaire ou fédéral en charge de l'affectation des lauréats de concours de recrutement, pour un poste déclaré vacant, d ...[+++]


(2) De Europese Raad van Tampere van 15 en 16 oktober 1999 heeft de Raad en de Commissie verzocht nieuwe wetgeving uit te werken betreffende kwesties die een soepele justitiële samenwerking en een betere toegang tot het recht bevorderen, en heeft in deze context uitdrukkelijk verwezen naar het betalingsbevel.

(2) Le Conseil européen réuni à Tampere les 15 et 16 octobre 1999 a invité le Conseil et la Commission à élaborer de nouvelles dispositions législatives concernant les éléments qui contribuent à faciliter la coopération judiciaire et à améliorer l'accès au droit et, dans ce contexte, a expressément fait mention des injonctions de payer.


Op 31 maart 2008, precies drie jaar nadat de Veiligheidsraad de situatie in Darfur naar het Internationaal Strafhof had verwezen, nam het EU-voorzitterschap namens de Europese Unie een Verklaring aan waarin het zijn verontwaardiging uitte over de weigering van de Soedanese regering om samen te werken met het Internationaal Strafhof.

Le 31 mars 2008, à l'occasion de l'anniversaire du renvoi par le Conseil de sécurité de la situation au Darfour à la CPI, la présidence de l'Union européenne a produit une déclaration au nom de l'Union européenne exprimant sa profonde indignation face à la non-coopération du gouvernement soudanais avec la Cour.


Naar aanleiding hiervan moet evenwel worden opgemerkt, zoals de voorbereidende werken vermelden, dat de belangrijkste finaliteit van het toezicht dat door de wet van 18 juli 1991 werd ingesteld, niet het gerechtelijke aspect is : " het toezicht dat de regering met dit wetsontwerp wil instellen, heeft niet als voornaamste bedoeling om bij politiedien ...[+++]

A ce propos, il faut toutefois rappeler, comme le stipulent les travaux préparatoires, que la finalité première du contrôle instauré par la loi du 18 juillet 1991 ne concerne pas l'aspect judiciaire : " Le contrôle que le gouvernement entend instaurer par le présent projet de loi n'a pas pour but principal de constater, dans les services de police, des faits individuels à sanctionner : ce rôle demeure de l'entière compétence des autorités judiciaires ou disciplinaires.


En nu zij gekozen zijn, is de regering vastbesloten om met hen samen te werken, in het kader van de grondwet, zonder de politieke betekenis van hun verkiezing uit het oog te verliezen, met inachtneming van het beginsel van transparantie, en vooral ook met het uitdrukkelijke voornemen om Colomb ...[+++]

Maintenant qu’ils ont été élus, le gouvernement a décidé de travailler de concert avec eux, dans le cadre de la constitution, peu importe les raisons politiques pour lesquelles ils ont été élus, de manière transparente et, surtout, en s’attelant à cette tâche patriotique qu’est l’unification de la Colombie dans sa diversité.


w