Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vooral voor bedrijven in wat vroeger grensstreken waren " (Nederlands → Frans) :

De afschaffing van de binnengrenzen op de interne markt heeft voor het bedrijfsleven een groot aantal gevolgen gehad, vooral voor bedrijven in wat vroeger grensstreken waren. Hierbij valt te denken aan onevenwichtigheden tussen bedrijven in verschillende lidstaten op het vlak van de kosten van arbeid en van grondstoffen, een aan de verschillende belastingstelsels, waardoor de prijzen van producten en diensten van lidstaat tot lidstaat sterk uiteen kunnen lopen. Welke zijn in dit verband de factoren die volgens de Commissie van invloed zijn op het concurrentievermogen van de bedrijven die zich op de interne markt in de buurt van de vroege ...[+++]

Compte tenu des répercussions de la suppression des frontières intérieures du marché unique, notamment dans les régions situées à proximité de ces frontières, mais également des déséquilibres observés entre des entreprises qui ont leur siège dans différents États membres pour ce qui est du coût du travail, des matières premières et des politiques fiscales qui sont à l’origine d’importantes fluctuations de prix, selon les États membres, pour un même produit ou service, quelles sont les conditions indispensables à la compétitivité des entreprises situées aux frontières intérieures du marché unique?


Waar het vroeger vooral jonge kinderen waren, blijkt het leeftijdsprofiel nu toe te nemen.

Alors qu'il s'agissait surtout de jeunes enfants par le passé, le profil d'âge semble aujourd'hui aller croissant.


Deze kleine aders worden momenteel artisanaal ontgonnen, ook al waren sommige bedrijven vroeger wel geïnteresseerd in industriële ontginning (vooral in Noord-Kongo en Tshikapa).

Ces dépôts sont actuellement exploités artisanalement, même si certaines sociétés se sont parfois intéressées à une exploitation industrielle antérieurement (notamment au Nord Congo et à Tshikapa).


Deze kleine aders worden momenteel artisanaal ontgonnen, ook al waren sommige bedrijven vroeger wel geïnteresseerd in industriële ontginning (vooral in Noord-Kongo en Tshikapa).

Ces dépôts sont actuellement exploités artisanalement, même si certaines sociétés se sont parfois intéressées à une exploitation industrielle antérieurement (notamment au Nord Congo et à Tshikapa).


De positieve resultaten van de EU als geheel waren grotendeels te danken aan de groeiende investeringen van Duitse bedrijven, vooral in de auto-industrie.

Les résultats globalement positifs de l’Union européenne s’expliquent en grande partie par les taux de croissance des investissements en R D des entreprises allemandes, notamment dans le secteur automobile.


In het rapport wordt opgemerkt dat nu steeds meer IER-inbreuken worden vastgesteld bij goederen die de burger in zijn dagelijkse leven gebruikt, terwijl vroeger vooral luxeartikelen het doelwit waren.

Le rapport note que, si dans le passé les infractions aux DPI concernaient principalement les articles de luxe, de plus en plus d'articles utilisés quotidiennement par les citoyens sont eux aussi désormais touchés.


Regelgeving voor grensoverschrijdende gezondheidszorg is noodzakelijk geworden, en veel burgers verwachten deze regels ook van ons: werknemers in onze grensstreken, migrerende werknemers, gepensioneerden in Zuidoost-Europa en in Griekenland en – zoals ik zojuist hoorde – internationale vrachtwagenchauffeurs, maar ook alle andere werknemers die vroeger geen toegang tot gezondheidsdiensten hadden omdat deze – zoa ...[+++]

Des règles sur les soins de santé transfrontaliers sont devenues nécessaires et nombre de nos concitoyens les attendent - je parle des travailleurs dans les régions frontalières, des travailleurs migrants, des pensionnés dans le sud-est de l’Europe et en Grèce et, en effet, des chauffeurs routiers longues distances que l’on vient juste de me rappeler -, et non seulement tous ceux-ci mais également tous les autres travailleurs qui, auparavant, ne pouvaient pas profiter de ces choses qui étaient - comme on l’a déjà dit plusieurs fois - réservées aux patients privés.


Regelgeving voor grensoverschrijdende gezondheidszorg is noodzakelijk geworden, en veel burgers verwachten deze regels ook van ons: werknemers in onze grensstreken, migrerende werknemers, gepensioneerden in Zuidoost-Europa en in Griekenland en – zoals ik zojuist hoorde – internationale vrachtwagenchauffeurs, maar ook alle andere werknemers die vroeger geen toegang tot gezondheidsdiensten hadden omdat deze – zoa ...[+++]

Des règles sur les soins de santé transfrontaliers sont devenues nécessaires et nombre de nos concitoyens les attendent - je parle des travailleurs dans les régions frontalières, des travailleurs migrants, des pensionnés dans le sud-est de l’Europe et en Grèce et, en effet, des chauffeurs routiers longues distances que l’on vient juste de me rappeler -, et non seulement tous ceux-ci mais également tous les autres travailleurs qui, auparavant, ne pouvaient pas profiter de ces choses qui étaient - comme on l’a déjà dit plusieurs fois - réservées aux patients privés.


Vroeger waren deze bedrijven in het bezit van staten, die langetermijninvesteringen deden.

L’État possédait ces compagnies et y investissait à long terme.


Zulke bedrijven bestonden altijd al, maar vroeger waren ze verboden en tegenwoordig worden zij aangeprezen als de vooruitgang.

De telles entreprises ont toujours existé mais jadis, elles étaient interdites et sont aujourd'hui considérées comme une expression du progrès.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vooral voor bedrijven in wat vroeger grensstreken waren' ->

Date index: 2025-02-07
w