Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgens de riziv-overeenkomst aanbiedt " (Nederlands → Frans) :

Op 26 februari 1993 richtte het RIZIV een rondschrijven aan de kinesitherapeuten waarin medegedeeld werd dat volgens de nationale overeenkomst (M/93) en de wijzigingsclausule (M/93bis ), door de bestendige commissie overeengekomen tussen de kinesitherapeuten en de verzekeringsinstellingen, de optie voor de toepassing van de derdebetalersregeling vanaf 1 januari 1993 beperkt wordt tot de verstrekkingen aan patiënten met een zware pathologie of worden uitgevoerd in revalidatiecentra met overeenkomst (art. 6, §§ 2 en 3).

Le 26 février 1993, l'INAMI a envoyé une circulaire aux kinésithérapeutes pour leur faire savoir qu'en vertu de la convention nationale (M/93) et de la clause de modification (M/93bis ) conclues au sein de la commission permanente par les kinésithérapeutes et les organismes assureurs, l'option permettant d'appliquer le régime du tiers payant sera limitée aux prestations qui soit se rapportent à des patients souffrant d'une pathologie lourde, soit sont effectuées dans des centres de revalidation conventionnées (art. 6, §§ 2 et 3), et ce à partir du 1 janvier 1993.


"De rustoorden voor bejaarden en de rust- en verzorgingstehuizen die onder hun personeel verpleegkundigen tellen die beschikken over een bijzondere beroepstitel of bijzondere beroepsbekwaamheid van geriatrisch verpleegkundige of die beschikken over een bijzondere beroepsbekwaamheid van verpleegkundige met een bijzondere deskundigheid in de palliatieve zorg, kunnen, volgens de nadere regels vermeld in de "Overeenkomst tussen de rustoorden voor bejaarden, de rust- en verzorgingstehuizen, de centra voor dagverzorging en de verzekeringsinstellingen", het bedrag slechts aanrekenen ...[+++]

« Les maisons de repos pour personnes âgées et les maisons de repos et de soins comptant parmi leur personnel des infirmiers disposant d'un titre professionnel particulier ou d'une qualification professionnelle particulière d'infirmier gériatrique ou d'infirmier ayant une expertise particulière dans les soins palliatifs, ne peuvent, selon les modalités visées à la « Convention entre les maisons de repos et de soins, les maisons de repos pour personnes âgées, les centres de soins de jour et les organismes assureurs », imputer le montant au Service des Soins de Santé de l'INAMI qu'à condition que l'agrément du titre professionnel particuli ...[+++]


19 OKTOBER 2015. - Protocolakkoord van de ministers, die de volksgezondheid onder hun bevoegdheden hebben, betreffende de registratie van de behandelingsaanvragen betreffende drugs en alcohol door middel van de europese Treatment Demand Indicator I. Inleiding Gelet op de respectievelijke bevoegdheden waarover de Federale Staat en de in artikel 128, 130 en 135 van de Grondwet bedoelde overheden, op het vlak van het gezondheidsbeleid beschikken; Gelet op de Belgische verplichtingen aangaande de drugproblematiek, in het kader van het Verdrag van Maastricht en van de verordening tot oprichting van een Europees Waarnemingscentrum voor drugs en drugsverslaving (EEG verordening nr. 302/93 van de Raad van 8 februari 1993); Gelet op het feit dat ...[+++]

19 OCTOBRE 2015. - Protocole d'accord des ministres qui ont la santé publique dans leurs compétences concernant l'enregistrement des demandes de traitement en matière de drogues et d'alcool via l'opérationnalisation du Treatment Demand Indicator européen I. Introduction Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat Fédéral et les autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution sur le plan de la politique de santé; Vu les obligations de la Belgique concernant le problème des drogues, dans le cadre du traité de Maastricht et du règlement portant création d'un observatoire européen des drogues et toxicomanies (règlement CEE n° 302/93 du Conseil du 8 février 1993); Vu que l'enreg ...[+++]


Artikel 1. In afwijking van artikel 152, eerste lid, van de programmawet van 19 december 2014 is het tweede lid van hetzelfde artikel van toepassing op de tegemoetkomingen bedoeld in de volgende bepalingen : 1° het ministerieel besluit van 6 november 2003 tot vaststelling van het bedrag en de voorwaarden voor de toekenning van de tegemoetkoming, bedoeld in artikel 37, § 12, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, in de rust- en verzorgingstehuizen en in de rustoorden voor bejaarden; 2° het koninklijk besluit van 17 augustus 2007 tot uitvoering van de ...[+++]

Article 1 . Par dérogation à l'article 152, alinéa 1 , de la loi-programme du 19 décembre 2014, l'alinéa 2 du même article est applicable aux allocations prévues dans les dispositions suivantes : 1° l'arrêté ministériel du 6 novembre 2003 fixant le montant et les conditions d'octroi de l'intervention visée à l'article 37, § 12, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, dans les maisons de repos et de soins et dans les maisons de repos pour personnes âgées; 2° l'arrêté royal du 17 août 2007 pris en exécution des articles 57 et 59 de la loi-programme du 2 janvier 2001 concernant l'h ...[+++]


1. In antwoord op uw eerste vraag over hoe de juridische en financiële opvolging van de vzw Ex Aequo zal verlopen, deel ik u mede dat volgens de huidige stand van de regelgeving, de overeenkomst die gesloten werd tussen het Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) en deze vereniging officieel afliep op 31 december 2014 (hetgeen ook het geval is voor de 4 andere verenigingen: Espace P, Ghapro, Alias et Pasop).

1. En réponse à votre première question relative au suivi légal et financier qui sera donné à l'asbl Ex Aequo, je peux vous répondre qu'en l'état actuel de la réglementation, la convention qui a été conclue entre l'Institut National d'Assurance Maladie-Invalidité (INAMI) et cette association (ainsi que 4 autres associations : Espace P, Ghapro, Alias et Pasop) a pris fin officiellement au 31 décembre 2014.


Indien het goed deel uitmaakt van een openbare collectie of van een inventaris van een godsdienstige instelling of een vereniging die morele dienstverlening volgens een niet-confessionele levensbeschouwing aanbiedt, zoals bedoeld in artikel 2, 2º, b), en indien het is onderworpen aan een speciale bescherming krachtens de wetgeving van de verzoekende Staat, verjaart de vordering tot teruggave evenwel na 75 jaar, tenzij de vordering op grond van dezelfde wetgeving niet vatbaar is voor verjaring en behoudens de toepassing van een b ...[+++]

Toutefois, si le bien fait partie d'une collection publique ou d'un inventaire d'une institution religieuse ou d'une organisation offrant une assistance morale selon une conception philosophique non confessionnelle visés à l'article 2, 2º, b), et s'il fait l'objet d'une protection spéciale en vertu de la législation de l'État requérant, l'action en restitution se prescrit par 75 ans, à moins qu'elle ne soit imprescriptible d'après cette même législation et sauf application d'un accord bilatéral entre les États concernés fixant un délai supérieur à 75 ans.


Indien het goed deel uitmaakt van een openbare collectie of van een inventaris van een godsdienstige instelling of een vereniging die morele dienstverlening volgens een niet-confessionele levensbeschouwing aanbiedt, zoals bedoeld in artikel 2, 2º, b), en indien het is onderworpen aan een speciale bescherming krachtens de wetgeving van de verzoekende Staat, verjaart de vordering tot teruggave evenwel na 75 jaar, tenzij zij op grond van dezelfde wetgeving niet vatbaar is voor verjaring en behoudens de toepassing van een b ...[+++]

Toutefois, si le bien fait partie d'une collection publique ou d'un inventaire d'une institution religieuse ou d'une organisation offrant une assistance morale selon une conception philosophique non confessionnelle visés à l'article 2, 2º, b), et s'il fait l'objet d'une protection spéciale en vertu de la législation de l'État requérant, l'action en restitution se prescrit par 75 ans, à moins qu'elle ne soit imprescriptible d'après cette même législation et sauf application d'un accord bilatéral entre les États concernés fixant un délai supérieur à 75 ans».


Indien het goed deel uitmaakt van een openbare collectie of van een inventaris van een godsdienstige instelling of een vereniging die morele dienstverlening volgens een niet-confessionele levensbeschouwing aanbiedt, zoals bedoeld in artikel 2, 2º, b), en indien het is onderworpen aan een speciale bescherming krachtens de wetgeving van de verzoekende Staat, verjaart de vordering tot teruggave evenwel na 75 jaar, tenzij de vordering op grond van dezelfde wetgeving niet vatbaar is voor verjaring en behoudens de toepassing van een b ...[+++]

Toutefois, si le bien fait partie d'une collection publique ou d'un inventaire d'une institution religieuse ou d'une organisation offrant une assistance morale selon une conception philosophique non confessionnelle visés à l'article 2, 2º, b), et s'il fait l'objet d'une protection spéciale en vertu de la législation de l'État requérant, l'action en restitution se prescrit par 75 ans, à moins qu'elle ne soit imprescriptible d'après cette même législation et sauf application d'un accord bilatéral entre les États concernés fixant un délai supérieur à 75 ans.


Indien het goed deel uitmaakt van een openbare collectie of van een inventaris van een godsdienstige instelling of een vereniging die morele dienstverlening volgens een niet-confessionele levensbeschouwing aanbiedt, zoals bedoeld in artikel 2, 2º, b), en indien het is onderworpen aan een speciale bescherming krachtens de wetgeving van de verzoekende Staat, verjaart de vordering tot teruggave evenwel na 75 jaar, tenzij zij op grond van dezelfde wetgeving niet vatbaar is voor verjaring en behoudens de toepassing van een b ...[+++]

Toutefois, si le bien fait partie d'une collection publique ou d'un inventaire d'une institution religieuse ou d'une organisation offrant une assistance morale selon une conception philosophique non confessionnelle visés à l'article 2, 2º, b), et s'il fait l'objet d'une protection spéciale en vertu de la législation de l'État requérant, l'action en restitution se prescrit par 75 ans, à moins qu'elle ne soit imprescriptible d'après cette même législation et sauf application d'un accord bilatéral entre les États concernés fixant un délai supérieur à 75 ans».


Indien de internist in kwestie naar aanleiding van deze raadpleging vaststelt dat de patiënt toch niet lijdt aan het chronisch vermoeidheidssyndroom of dat de patiënt wel lijdt aan het CVS maar dat het behandelingsprogramma dat het CVS-referentiecentrum volgens de RIZIV-overeenkomst aanbiedt geen of onvoldoende kans op slagen biedt omdat het onvoldoende aansluit bij de individuele problematiek van de patiënt, verplicht de RIZIV-overeenkomst expliciet dat het CVS-referentiecentrum de patiënt op gedegen manier zal doorverwijzen naar een zorgverlener of zorgverleningsinstantie waarbij de patiënt terecht kan voor een behandelingsprogramma wa ...[+++]

Si ce médecin interniste constate que le patient ne souffre pas du syndrome de fatique chronique, ou s'il estime que le patient en souffre mais que le programme de traitement que le centre de référence SFC offre aura des effets nuls ou insuffisants parce que ce programme est insuffisamment adapté à la problématique individuelle du patient, la convention mentionne explicitement que le centre de référence SFC doit orienter ce patient de façon experte vers un prestataire de soins ou une instance de prestations de soins où le patient pourra trouver un programme de traitement susceptible de l'aider effectivement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens de riziv-overeenkomst aanbiedt' ->

Date index: 2021-03-10
w