Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgens de modaliteiten vastgelegd door de minister ten laatste " (Nederlands → Frans) :

Art. 9. § 1. De aanvragen tot aanstelling als referentiecentrum in preventieve geneeskunde moeten ingediend worden volgens de modaliteiten vastgelegd door de Minister ten laatste 6 maanden voor de aanstellingsperiode.

Art. 9. § 1. Les demandes de désignation en tant que centre de référence en médecine préventive doivent être introduites suivant les modalités fixées par le Ministre au plus tard 6 mois avant la période de désignation.


Art. 16. Een digitaal platform dat online toegankelijk is en dat de lijst en de beschrijving van de gelabelde studentenwoningen omvat, wordt volgens de modaliteiten die door de minister vastgelegd worden, tot stand gebracht.

Art. 16. Une plateforme numérique, accessible en ligne, comprenant la liste et la description des logements étudiant labellisés est créée, selon des modalités déterminées par le Ministre.


Art. 28. § 1. Alle (her)bemonsteringen, analyses en vergoedingen in uitvoering van dit besluit zijn ten laste van de veehouder en/of het Fonds volgens de modaliteiten bepaald door de Minister, na advies van de Raad van het Fonds en binnen de beschikbare begrotingskredieten van het Fonds.

Art. 28. § 1. Tous les (ré)échantillonnages, analyses et indemnisations effectués en exécution du présent arrêté sont à charge du détenteur et/ou du Fonds selon des modalités déterminées par le Ministre, après avis du Conseil du Fonds et dans les limites des crédits budgétaires disponibles du Fonds.


Het Fonds wordt beheerd volgens de modaliteiten vastgelegd door de minister bevoegd voor Economie”.

Le Fonds est administré selon les modalités fixées par le ministre qui a l’Economie dans ses attributions”.


Art. 32. De toekenning aan het centrum van de subsidiëring bedoeld in artikel 31, § 1, is gekoppeld, volgens de modaliteiten bepaald door de Minister en behoudens afwijking toegekend door laatsgenoemde, aan het behoud van het globale tewerkstellingsvolume berekend ten opzichte van een referentiebestand, waarvan de berekeningsmethode door de Minister wordt bepaald.

Art. 32. L'octroi au centre du subventionnement visé à l'article 31, § 1, est conditionné, selon les modalités déterminées par le Ministre et sauf dérogation octroyée par ce dernier, au maintien d'un volume global de l'emploi calculé par rapport à un effectif de référence, dont la méthode de calcul est déterminée par le Ministre.


Wanneer het beslag of het verzet plaatsvindt ten aanzien van ondernemingen of van personen die in het handelsregister van een arrondissement zijn in-geschreven, zendt het bestand van berichten ten laatste de eerste dag volgend op de ontvangst volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten een afschrift van het daarop betrekking hebbende bericht toe aan de griffie van de rechtbank van koophandel van dat arrondissement.

Lorsque la saisie ou l'opposition est pratiquée à charge de sociétés ou personnes inscrites au registre du commerce d'un arrondissement, copie de l'avis y relatif est adressée selon les modalités déterminées par le Roi par le fichier des avis, au plus tard le premier jour qui suit sa réception, au greffe du tribunal de commerce de cet arrondissement.


De naamloze vennootschap van publiek recht Federale Participatiemaatschappij (hierna « FPM » genoemd) zal ten laatste op 1 januari 2005 overgaan tot een kapitaalvermindering door overdracht aan de Staat van al haar aandelen in de naamloze vennootschap van publiek recht HST Fin (hierna genoemd « HST-Fin »), volgens modaliteiten bepaald in een besluit vastgesteld na overle ...[+++]

La société anonyme de droit public Société fédérale de Participations (dénommée ci-après la « SFP ») procède au plus tard le 1 janvier 2005 à une réduction de son capital par remise à l’État de toutes ses actions de la société anonyme de droit public Financière TGV (dénommé ci-après la « Financière TGV »), selon des modalités fixées par arrêtée royal délibéré en Conseil des ministres.


Wordt als arbeidsongeschikt erkend, de werknemer die de arbeid gedeeltelijk hervat op voorwaarde dat hij dit ten laatste op de dag van de hervatting meldt aan zijn ziekenfonds volgens de modaliteiten die bepaald worden door de Koning».

Est reconnu comme étant incapable de travailler, le travailleur qui reprend partiellement le travail, à condition qu'il le notifie à sa mutualité au plus tard le jour de la reprise, selon les modalités fixées par le Roi».


De Dienst Informatiebeheer zendt ten laatste de eerste dag volgend op de ontvangst volgens de door de Koning bepaalde modaliteiten en parameters gestructureerde informatie van de daarop betrekking hebbende vonnissen toe aan de griffie van de rechtbank van koophandel van het rechtsgebied waarin de kooplieden hun hoofdinrichting of hun zetel van de vennootschap hebben».

Le Service de gestion des informations transmet, au plus tard le lendemain de la réception, selon les modalités et paramètres fixés par le Roi, une information structurée concernant ces jugements au greffe du tribunal de commerce du ressort dans lequel les commerçants ont établi leur établissement principal ou leur siège».


2. De lidstaat waarin een verzoek om internationale bescherming is gedaan en die bepaalt welke lidstaat verantwoordelijk is, of de verantwoordelijke lidstaat, kan, te allen tijde voordat in eerste aanleg een beslissing ten gronde is genomen, een andere lidstaat vragen een verzoeker over te nemen teneinde familierelaties te verenigen op humanitaire gronden, in het bijzonder op grond van familiebanden of op culturele gronden, ook wanneer die laatste lidstaat niet verantwoordelijk is volgens de in de artikelen 8 tot 11 en 16 vastgelegde ...[+++]

2. L’État membre dans lequel une demande de protection internationale est présentée et qui procède à la détermination de l’État membre responsable, ou l’État membre responsable, peut à tout moment, avant qu’une première décision soit prise sur le fond, demander à un autre État membre de prendre un demandeur en charge pour rapprocher tout parent pour des raisons humanitaires fondées, notamment, sur des motifs familiaux ou culturels, même si cet autre État membre n’est pas responsable au titre des critères définis aux articles 8 à 11 et 16.


w