Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volgens de franse tekst brengt » (Néerlandais → Français) :

Volgens de Franse tekst brengt het een ontwerp ter kennis (notifie).

D'après le texte français, l'auditorat notifie un projet de décision de transaction.


Volgens de Franse tekst brengt het een ontwerp ter kennis (notifie).

D'après le texte français, l'auditorat notifie un projet de décision de transaction.


Krachtens artikel 5, 2), van de wet van 16 juli 2002, zoals gewijzigd bij artikel 33 van de programmawet van 5 augustus 2003, is de tekst van artikel 24, zoals vervangen bij de wet van 16 juli 2002, enkel van toepassing op de strafvorderingen in verband met misdrijven die - volgens de Nederlandse tekst - « na » of - volgens de Franse tekst - « à partir de » (vanaf) 1 september 2003 zijn gepleegd.

En vertu de l'article 5, 2), de la loi du 16 juillet 2002, tel qu'il a été modifié par l'article 33 de la loi-programme du 5 août 2003, le texte de l'article 24 tel qu'il a été remplacé par la loi du 16 juillet 2002 ne s'applique qu'aux actions publiques relatives aux infractions commises - selon le texte français - « à partir de » ou - selon le texte néerlandais - « na » (après) le 1 septembre 2003.


Volgens de Nederlandse tekst is artikel 323bis, § 1, eerste tot vierde lid, van toepassing, volgens de Franse tekst artikel 323bis, § 1, « alinéas 2 à 4 ».

Selon le texte néerlandais, c'est l'article 323bis, § 1, alinéas 1 à 4 qui est applicable, tandis que le texte français parle de l'article 323bis, § 1, « alinéas 2 à 4 ».


Volgens de Nederlandse tekst wordt de aanwijzing automatisch verlengd, volgens de Franse tekst is zij « verlengbaar » (renouvelable).

Le texte français parle d'une « période de trois ans, renouvelable automatiquement » alors que le texte néerlandais parle d'une période de trois ans qui est prolongée automatiquement (« die automatisch wordt verlengd »).


Volgens de Nederlandse tekst ontvangen de geïntimeerden geen verzoekschrift als ze een advocaat hebben, volgens de Franse tekst wel.

D'après le texte néerlandais, les parties intimées ne reçoivent pas la requête si elles ont un avocat alors que, selon le texte français, elles la reçoivent.


3. Luidens het ontworpen artikel 10, tweede lid, tweede volzin, van het koninklijk besluit van 7 november 2000 houdende oprichting en samenstelling van de organen die gemeenschappelijk zijn aan iedere federale overheidsdienst, wordt de omvang van de beleidsraad bepaald door de Regering (volgens de Nederlandse tekst van het ontwerp) of door de Ministerraad (volgens de Franse tekst van het ontwerp) bij het begin van de legislatuur, onverminderd de wijziging ervan tijdens deze legislatuur.

3. Selon l'article 10, alinéa 2, deuxième phrase, en projet de l'arrêté royal du 7 novembre 2000 portant création et composition des organes communs à chaque service public fédéral, la taille du conseil stratégique est fixée par le Conseil des Ministres (selon le texte français du projet) ou par le Gouvernement (selon le texte néerlandais du projet) au début de la législature, sans préjudice de sa révision au cours de celle-ci.


8. Volgens de Nederlandse tekst van het inleidende zinsdeel van artikel 2, 6°, zou die bepaling twee paragrafen invoegen, en volgens de Franse tekst ervan één paragraaf.

8. Le texte néerlandais de la phrase liminaire de l'article 2, 6°, indique que cette disposition insère deux paragraphes, alors que selon le texte français, il ne s'agirait que d'un seul.


Die wijziging, die in werking is getreden op 1 september 2003 krachtens artikel 34 van de voormelde programmawet, heeft tot gevolg dat de in de wet van 16 juli 2002 vervatte tekst van artikel 24 - eveneens in werking getreden op 1 september 2003 - enkel van toepassing is op de strafvorderingen in verband met misdrijven die - volgens de Nederlandse tekst - « na » of - volgens de Franse tekst - « à partir de » (vanaf) die datum zijn ...[+++]

Cette modification, entrée en vigueur le 1 septembre 2003 en vertu de l'article 34 de la loi-programme précitée, a pour effet que le texte de l'article 24 contenu dans la loi du 16 juillet 2002 - entré aussi en vigueur le 1 septembre 2003 - ne s'applique qu'aux actions publiques relatives aux infractions commises - selon le texte français - « à partir de » ou - selon le texte néerlandais - « na » (après) cette date.


Die wijziging, die in werking is getreden op 1 september 2003 krachtens artikel 34 van de voormelde programmawet, heeft tot gevolg dat de in de wet van 16 juli 2002 vervatte tekst van artikel 24 - eveneens in werking getreden op 1 september 2003 - enkel van toepassing is op de strafvorderingen in verband met misdrijven die - volgens de Nederlandse tekst - « na » of - volgens de Franse tekst - « à partir de » (vanaf) die datum zijn ...[+++]

Cette modification, entrée en vigueur le 1 septembre 2003 en vertu de l'article 34 de la loi-programme précitée, a pour effet que le texte de l'article 24 contenu dans la loi du 16 juillet 2002 - entré aussi en vigueur le 1 septembre 2003 - ne s'applique qu'aux actions publiques relatives aux infractions commises - selon le texte français - « à partir de » ou - selon le texte néerlandais - « na » (après) cette date.




D'autres ont cherché : volgens de franse tekst brengt     volgens     volgens de franse     tekst     nederlandse tekst     aanwijzing automatisch verlengd     regering volgens     vervatte tekst     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgens de franse tekst brengt' ->

Date index: 2024-10-02
w