Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volgende meegeven vanuit mijn uiterst » (Néerlandais → Français) :

Ter ondersteuning – en ik was opgelucht toen ik in de zondagkracht las dat u hebt ontkend dat u uw functie gaat neerleggen – wil ik u het volgende meegeven: vanuit mijn uiterst kritische houding tegenover een gemeenschappelijk EU-beleid en de mogelijkheid dat de EU mijn land een stuk soevereiniteit ontneemt, hoop ik dat u zo lang mogelijk aanblijft omdat ik, zolang u er bent, niet verwacht dat we veel problemen ...[+++]

Mes paroles de soutien – et j’ai été soulagée de lire dans les journaux du dimanche que vous aviez nié vouloir quitter votre poste – sont les suivantes: étant très critique d’une politique commune de l’UE, et craignant de voir l’UE s’emparer d’une part de la souveraineté de mon pays, je vous souhaite de rester en fonctions aussi longtemps que possible parce que, tant que vous serez là, je ne pense pas que nous aurons beaucoup de problèmes au niveau de la perte de souveraineté.


4 en 5: Hoewel vraag 4 voornamelijk betrekking heeft op de competentie van mijn collega van Binnenlandse Zaken, kan ik u het volgende meegeven (zie QPV 5-476).

4) et 5). Bien que le point 4 de la question relève principalement de la compétence de ma collègue de l’Intérieur, je peux vous communiquer ce qui suit (voir QP 5-8476).


3. Met betrekking tot het derde deel van de vraag van de Heer Vandenberghe wil ik naast de opmerkingen inzake de totstandkoming van een protocol tussen het FAVV en de douanediensten, zoals opgenomen in het antwoord van mijn collega de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, volgende aspecten meegeven :

3. En ce qui conccerne la troisième partie de la question l'honorable membre Vandenberghe, outre les remarques concernant la rédaction d'un protocole entre l'AFSCA et les services de douane abordée dans la réponse de mon collègue le ministre des Affaires sociales, je souhaiterais aborder les aspects suivants :


Op basis van de inlichtingen mij verschaft door mijn Dienst voor het Strafrechtelijk beleid, kan ik u volgende elementen van antwoord meegeven.

Sur la base des renseignements qui m'ont été transmis par le Service de la Politique criminelle, je peux vous transmettre les éléments de réponse suivants.


Uitgaande van dit beginsel wil ik het volgende zeggen. Vanuit mijn perspectief is het amendement dat de heer Corbett heeft voorgesteld correct in beginsel, maar de reden waarom een fractie die in de loop van een parlementaire zittingsperiode valt onder de minimumdrempel, moet blijven bestaan, is vooral dat de kiezers bij hun democratische keuzes ook nagenoeg altijd rekening houden met de EP-fractie waartoe de kandidaat behoort.

Sur la base de ce principe, je voudrais dire ceci: pour moi, l'amendement proposé par M. Corbett est correct en principe, mais pour la raison suivante: un groupe qui tombe sous le seuil minimum durant un mandat parlementaire doit continuer d'exister car les choix démocratiques des électeurs sont presque toujours pris en compte par le groupe politique au PE auquel les candidats en question appartiennent.


- (SK) Ik heb deze uiterst belangrijke en interessante discussie vanuit mijn werkkamer gevolgd, en ik wil mevrouw Geringer de Oedenberg en u, Vicevoorzitter van de Commissie, hartelijk danken.

– (SK) J’ai suivi cet important débat intéressant depuis mon bureau et je voudrais remercier à la fois Mme Geringer de Oedenberg et vous, Monsieur le Vice-président de la Commission européenne.


Ik kan nog meegeven dat de signalen die ik gekregen heb, ook vanuit het komend Portugees voorzitterschap en vanuit mijn eigen lidstaat Nederland, absoluut positief zijn, omdat dit verslag veel aanknopingspunten biedt voor de tweede lezing.

Je voudrais ajouter que les signaux que j’ai captés, notamment en provenance de la prochaine présidence portugaise et de mon propre État membre, les Pays-Bas, sont vraiment positifs, parce que ce rapport propose de nombreux éléments pour continuer en seconde lecture.


Ik kan nog meegeven dat de signalen die ik gekregen heb, ook vanuit het komend Portugees voorzitterschap en vanuit mijn eigen lidstaat Nederland, absoluut positief zijn, omdat dit verslag veel aanknopingspunten biedt voor de tweede lezing.

Je voudrais ajouter que les signaux que j’ai captés, notamment en provenance de la prochaine présidence portugaise et de mon propre État membre, les Pays-Bas, sont vraiment positifs, parce que ce rapport propose de nombreux éléments pour continuer en seconde lecture.


3. Met betrekking tot het derde deel van de vraag van de Heer Vandenberghe wil ik naast de opmerkingen inzake de totstandkoming van een protocol tussen het FAVV en de douanediensten, zoals opgenomen in het antwoord van mijn collega de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, volgende aspecten meegeven :

3. En ce qui conccerne la troisième partie de la question l'honorable membre Vandenberghe, outre les remarques concernant la rédaction d'un protocole entre l'AFSCA et les services de douane abordée dans la réponse de mon collègue le ministre des Affaires sociales, je souhaiterais aborder les aspects suivants :


Vanuit mijn ervaring op het parket van Brussel weet ik dat feiten waarvoor gevangenisstraffen van drie jaar worden uitgesproken, uiterst zware feiten zijn.

Mon expérience de quelques années au parquet de Bruxelles me permet de savoir que les faits qui conduisent à une peine de trois ans de prison sont extrêmement graves.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgende meegeven vanuit mijn uiterst' ->

Date index: 2024-09-20
w