Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "volgen dit zou nochtans brandstof besparen " (Nederlands → Frans) :

Momenteel volgt de structuur van het luchtruim de nationale grenzen, waardoor vluchten vaak geen rechtstreekse routes kunnen volgen. Dit zou nochtans brandstof besparen, de kosten doen afnemen en beter zijn voor het milieu.

L’espace aérien est actuellement organisé autour des frontières nationales et c’est pourquoi il arrive souvent que les vols ne puissent pas emprunter un itinéraire direct alors que cela permettrait d'économiser du carburant, de diminuer les coûts et de réduire l'impact sur l'environnement.


Ten gronde is deze oplossing echter even ongrondwettelijk omdat de Kamer het recht wordt ontnomen om de definitieve beslissing te nemen in een (aanzienlijk) aantal materies waarin zij dat volgens de Grondwet nochtans zou moeten kunnen.

Mais au fond, elle est cependant tout aussi anticonstitutionnelle parce que la Chambre est privée du droit de décision définitive sur un nombre (considérable) de matières, alors que la Constitution lui confère ce droit.


Volgens ons zou de Europese Unie zich nochtans verheffen door een vrouw voor een van deze vier functies aan te wijzen.

Il nous semble pourtant que l'Union européenne se grandirait à désigner une femme à l'un de ces quatre postes.


Ten gronde is deze oplossing echter even ongrondwettelijk omdat de Kamer het recht wordt ontnomen om de definitieve beslissing te nemen in een (aanzienlijk) aantal materies waarin zij dat volgens de Grondwet nochtans zou moeten kunnen.

Mais au fond, elle est cependant tout aussi anticonstitutionnelle parce que la Chambre est privée du droit de décision définitive sur un nombre (considérable) de matières, alors que la Constitution lui confère ce droit.


Volgens de Europese Commissie kan een digitale markt met gezonde concurrentie de Europese consumenten nochtans jaarlijks 11 miljard euro besparen.

La Commission estime qu'un marché numérique soumis à une concurrence saine permettrait pourtant aux consommateurs européens de réaliser 11 milliards d'euros d'économies par an.


Volgens sommige bedrijven die zulke cheques uitgeven, zou men er bijna 70 euro per werknemer per jaar mee kunnen besparen.

En effet, certaines sociétés émettrices annoncent une diminution de près de 70 euros par an et par employé.


Volgens NSZ-voorzitter Christine Mattheeuws zou crowdfunding als financieringsbron evenwel een interessant alternatief kunnen zijn: "Nochtans kan crowdfunding zeker in de artisanale sector goed werken.

La présidente du SNI, Christine Mattheeuws, y voit pourtant une alternative intéressante pour ce secteur: "Le crowdfunding pourrait très bien fonctionner dans ce secteur.


Volgens verschillende studies zou het hoge sterftecijfer van de kolonies verschillende oorzaken hebben; het gebruik van pesticiden in de landbouw en de verslechtering van het leefmilieu van de bestuivende insecten zouden nochtans de belangrijkste redenen zijn voor die achteruitgang.

Selon plusieurs études, la cause de la surmortalité des colonies serait multifactorielle ; l'usage des pesticides dans les cultures et la dégradation de l'environnement des insectes pollinisateurs seraient pourtant les principales raisons de ce déclin.


Volgens een recent onderzoek naar de mogelijke impact op Gezondheidszorg blijkt dat België minstens 320 miljoen euro zou besparen indien de stap werd gezet naar de 30 %.

Il ressort d'une étude récente sur l'impact potentiel sur les soins de santé que la Belgique pourrait économiser au moins 320 millions d'euros si elle passait à 30 %.


Een ander voorbeeld betreft de geneesmiddelen: men kan in de geneesmiddelenindustrie besparen, maar ik stel vast dat men inzake generische geneesmiddelen niet naar het buitenland kijkt en niet de prijzen hanteert die in het buitenland voor generische producten gelden, wat nochtans ook een besparing zou kunnen opleveren.

Un autre exemple concerne les médicaments : on peut faire des économies dans l'industrie pharmaceutique mais je constate qu'en ce qui concerne les médicaments génériques, on ne regarde pas ce qui se fait à l'étranger et on n'utilise pas les prix qui s'appliquent à l'étranger pour les substances génériques, ce qui pourrait pourtant permettre une économie.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'volgen dit zou nochtans brandstof besparen' ->

Date index: 2022-09-09
w