Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voldoende wettelijk tweetalige " (Nederlands → Frans) :

Concreet : ofschoon er binnen de Nederlandse taalgroep voor de zetel meer dan voldoende wettelijk tweetalige magistraten zijn, kunnen geen eentaligen worden benoemd zolang het tekort langs Franstalige zijde niet is opgevuld.

Cela signifie concrètement que, tant que les postes vacants du rôle français n'ont pas été pourvus, l'on ne peut nommer aucun néerlandophone unilingue dans le rôle néerlandais, même s'il y a plus que suffisamment de magistrats légalement bilingues du siège dans le rôle néerlandais.


Het toenmalige artikel 43, § 5, schreef immers voor dat benevens de voorzitter en twee ondervoorzitters ofwel drie ondervoorzitters, de jeugdrechter en de procureur des Konings, de helft van de rechters en de helft van de substituten grondig wettelijk tweetalig moesten zijn; een vierde van deze magistraten kon volstaan met een voldoende kennis van de andere taal en een vierde mocht eentalig zijn.

En effet, sous la forme qu'il avait à l'époque, l'article 43, § 5, prévoyait qu'outre le président et les deux vice-présidents, ou les trois vice-présidents, le juge de la jeunesse et le procureur du Roi, la moitié des juges et la moitié des substituts devaient avoir une connaissance approfondie, légalement prouvée, de la deuxième langue nationale; un quart de ces magistrats pouvaient avoir une connaissance suffisante de l'autre langue et un quart pouvaient être unilingues.


De andere evaluatoren dienen, overeenkomstig de vaste rechtspraak van de Raad van State, bijgestaan te worden door een wettelijke tweetalige (een personeelslid dat de voldoende of grondige kennis van de tweede taal heeft bewezen) van de taalrol van de geëvalueerde.

Les autres évaluateurs doivent être assistés, conformément à la jurisprudence constante du Conseil d'État, par un bilingue légal (un membre du personnel qui a apporté la preuve de la connaissance suffisante ou approfondie de la deuxième langue) du rôle linguistique de l'évalué.


De andere evaluatoren (inbegrepen de houders van een managementfunctie) dienen overeenkomstig de vaste rechtspraak van de Raad van State, bijgestaan te worden door een wettelijke tweetalige (een personeelslid dat de voldoende of grondige kennis van de tweede taal heeft bewezen) van dezelfde taalrol als deze van de geëvalueerde.

Les autres évaluateurs (en ce compris les titulaires d'une fonction de management) doivent être assistés, conformément à la jurisprudence constante du Conseil d'État, par un bilingue légal (un membre du personnel qui a apporté la preuve de la connaissance suffisante ou approfondie de la seconde langue) appartenant au même rôle linguistique que celui de l'évalué.


De andere evaluatoren (de houders van een managementfunctie incl) dienen overeenkomstig de vaststaande rechtspraak van de Raad van State, bijgestaan te worden door een wettelijke tweetalige (een personeelslid dat de voldoende of grondige kennis van de tweede taal heeft bewezen) van de taalrol van de geëvalueerde.

Les autres évaluateurs (les titulaires d'une fonction de management inclus) doivent être assistés, conformément à la jurisprudence permanente du Conseil d'Etat, par un bilingue légal (un membre du personnel qui a apporté la preuve de la connaissance suffisante ou approfondie de la deuxième langue) du rôle linguistique de l'évalué.


Art. 2. Als de aangewezen ambtenaar niet tot dezelfde taalrol als de betrokkene behoort en geen (wettelijk vastgestelde) voldoende kennis van de taal van de betrokkene bezit, worden de bevoegdheden inzake tuchtstraffen - onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de aanwijzing van tweetalige adjuncten in de centrale diensten - uitgeoefend door de ambtenaar die in de hiërarchie van het betrokken personeelslid met de graad is bekleed die het dichtst bij die van de aangewezen ambtenaar staat e ...[+++]

Art. 2. Si le fonctionnaire désigné n'appartient pas au même rôle linguistique que l'intéressé et n'a pas une connaissance suffisante (légalement constatée) de la langue de celui-ci, les compétences en matière de peines disciplinaires seront exercées - sans préjudice de l'application de l'arrêté royal du 30 novembre 1966 relatif à la désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux - par le fonctionnaire revêtu, dans la hiérarchie du membre du personnel en cause, du grade qui se rapproche le plus de celui du fonctionnaire désigné et qui remplit les conditions requises.


Art. 2. Als de krachtens artikel 1 aangewezen ambtenaar niet tot dezelfde taalrol als de betrokkene behoort en geen wettelijk vastgestelde voldoende kennis van de taal van de betrokkene bezit, zullen de bij deze bepalingen voorgeschreven bevoegdheden, onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de aanwijzing van tweetalige adjuncten in de centrale diensten, worden uitgeoefend door de ambtenaar die in de hiërarchie van het betrokken personeelslid met de graad is bekleed welke het dichtst die ...[+++]

Art. 2. Si le fonctionnaire désigné en vertu de l'article 1 n'appartient pas au même rôle linguistique que l'intéressé et n'a pas une connaissance suffisante légalement constatée de la langue de celui-ci, les attributions prévues par ces dispositions seront exercées, sans préjudice de l'application de l'arrêté royal du 30 novembre 1966 relatif à la désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux, par le fonctionnaire revêtu dans la hiérarchie du membre du personnel en cause du grade qui se rapproche le plus de celui du fonctionnaire désigné dans le tableau annexé et qui remplit les conditions requises.


Art. 6. Als de krachtens artikel 5 aangewezen ambtenaar niet tot dezelfde taalrol als de betrokkene behoort en geen wettelijk vastgestelde voldoende kennis van de taal van de betrokkene bezit, zullen de bij deze bepalingen voorgeschreven bevoegdheden, onverminderd de toepassing van het koninklijk besluit van 30 november 1966 betreffende de aanwijzing van tweetalige adjuncten in de centrale diensten, worden uitgeoefend door de ambtenaar van hetzelfde bestuur van de andere taalrol minstens bekleed met dezelfde rang en welke het dichtst ...[+++]

Art. 6. Si le fonctionnaire désigné en vertu de l'article 5 n'appartient pas au même rôle linguistique que l'intéressé et n'a pas une connaissance suffisante légalement constatée de la langue de celui-ci, les attributions prévues par ces dispositions seront exercées, sans préjudice de l'application de l'arrêté royal du 30 novembre 1966 relatif à la désignation d'adjoints bilingues dans les services centraux, par le fonctionnaire de la même administration de l'autre rôle linguistique revêtu au moins du même rang et qui se rapproche le plus de celui du fonctionnaire désigné dans le tableau annexé.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voldoende wettelijk tweetalige' ->

Date index: 2022-08-30
w