Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voldoende rechtszekerheid geboden » (Néerlandais → Français) :

Ongeacht welk systeem de voorkeur krijgt, is het belangrijk dat aan de bedrijven, de werkgevers en de werknemers voldoende rechtszekerheid wordt geboden.

Enfin, peu importe le système choisi, il faut pouvoir assurer aux entreprises, aux employeurs ainsi qu'aux travailleurs une certaine sécurité juridique.


De ondertekenende partijen engageren zich om naar oplossingen te zoeken, waarbij én aan de gebruiker op kwaliteitsvolle wijze de nodige zorg kan worden verleend én aan de zorg- en bijstandsverlener, de verpleegkundige (en andere gezondheidsberoepen), die betrokken zijn in de zorg voor de gebruiker, voldoende rechtszekerheid wordt geboden.

Les parties signataires s'engagent à chercher des solutions dans lesquelles et la qualité des soins au bénéficiaire sera assurée et la sécurité juridique suffisante pour le prestataire - qu'il soit d'aide et d'accompagnement, infirmier ou autre professionnel de santé - impliqué dans ces soins.


De ondertekenende partijen engageren zich om naar oplossingen te zoeken, waarbij én aan de gebruiker op kwaliteitsvolle wijze de nodige zorg kan worden verleend én aan de zorg- en bijstandsverlener, de verpleegkundige (en andere gezondheidsberoepen), die betrokken zijn in de zorg voor de gebruiker, voldoende rechtszekerheid wordt geboden.

Les parties signataires s'engagent à chercher des solutions dans lesquelles et la qualité des soins au bénéficiaire sera assurée et la sécurité juridique suffisante pour le prestataire - qu'il soit d'aide et d'accompagnement, infirmier ou autre professionnel de santé - impliqué dans ces soins.


Aan deze aanbieders dient voldoende rechtszekerheid te worden geboden, zowel op het vlak van het verkrijgen van een erkenning om deze pc-pakketten te verdelen als wat betreft de technische modaliteiten en kwaliteitsvereisten waaraan de voorgestelde pc-pakketten moeten voldoen.

Ces distributeurs doivent avoir assez de sécurité juridique, tant au niveau de l'obtention de l'agrément pour la distribution de ces paquets pc qu'au niveau des modalités techniques et des exigences auxquelles les paquets proposés doivent satisfaire en matière de qualité.


Rechtszekerheid dient te worden geboden ten aanzien van garantieregelingen die het handelsverkeer potentieel niet ongunstig kunnen beïnvloeden en de mededinging verstoren en waarvoor voldoende gegevens voorhanden zijn om alle potentiële effecten op betrouwbare wijze te kunnen beoordelen.

Il est nécessaire de donner une sécurité juridique aux régimes de garantie qui ne sont pas susceptibles d'affecter les échanges et de fausser le jeu de la concurrence et pour lesquels les données disponibles sont suffisantes pour en examiner les effets potentiels de façon fiable.


De rapporteur kiest voor de juiste methode: ze probeert niet tot meer uniformiteit te komen door alle rechtsregels op kunstmatige wijze gelijk te trekken, maar door voor te stellen de conflict- en procesregels te harmoniseren, om zo te bepalen welk recht van toepassing is. Aldus kan het pakket nationale regels behouden blijven terwijl er toch voldoende rechtszekerheid geboden wordt.

Plutôt que de rechercher une unification artificielle de toutes les règles de droit, elle le fait en proposant d’harmoniser les règles de conflits de lois et de juridiction, ce qui est la bonne méthode, afin de déterminer quel droit doit s’appliquer, ce qui permet de combiner le paquet des règles nationales avec les exigences de la sécurité juridique.


Enerzijds moet een zo hoog mogelijk niveau van rechtszekerheid worden gewaarborgd, terwijl anderzijds op technisch niveau voldoende flexibiliteit moet worden geboden.

Il faudrait garantir le niveau de sécurité juridique le plus élevé possible tout en autorisant une flexibilité suffisante au niveau technique.


Het is wenselijk om ter stimulering van biobrandstoffen een communautair regelgevingskader te creëren waarbinnen de lidstaten vrijstelling of verlaging van belastingen kunnen verlenen, zodat wordt bijgedragen tot een betere werking van de interne markt en de lidstaten en de marktdeelnemers een voldoende mate van rechtszekerheid wordt geboden.

Il y a lieu d'établir un cadre réglementaire communautaire permettant aux États membres d'accorder une exonération ou une réduction d'accises en faveur des biocarburants, qui contribuera à un meilleur fonctionnement du marché intérieur et offrira une sécurité juridique adéquate aux États membres et aux opérateurs économiques.


(26) Het is wenselijk om ter stimulering van biobrandstoffen een communautair regelgevingskader te creëren waarbinnen de lidstaten vrijstelling of verlaging van belastingen kunnen verlenen, zodat wordt bijgedragen tot een betere werking van de interne markt en de lidstaten en de marktdeelnemers een voldoende mate van rechtszekerheid wordt geboden.

(26) Il y a lieu d'établir un cadre réglementaire communautaire permettant aux États membres d'accorder une exonération ou une réduction d'accises en faveur des biocarburants, qui contribuera à un meilleur fonctionnement du marché intérieur et offrira une sécurité juridique adéquate aux États membres et aux opérateurs économiques.


50. is van mening dat de kandidaatlanden zich op het stuk van het industriebeleid in wezen voor twee uitdagingen gesteld zien, nl. de aanpassing van hun wetgeving aan het Gemeenschapsrecht acquis communautaire en de vergroting van het concurrentievermogen van hun industrieën; wijst erop dat de aanpassing van de wetgevingen aan het Gemeenschapsrecht niet beperkt blijft tot werkzaamheden van wetgevende aard, maar gepaard dient te gaan met de totstandbrenging van een rechtsstaat waarin aan iedere investeerder voldoende rechtszekerheid wordt geboden; wijst er eveneens ...[+++]

50. estime que, dans le domaine de la politique industrielle, les pays candidats doivent relever deux grands défis, à savoir l'adaptation de leur système juridique à l'acquis communautaire et l'amélioration de la compétitivité de leurs entreprises; souligne que cette adaptation ne se limite pas à une activité législative, mais qu'elle doit aller de pair avec la mise en place d'un État de droit qui garantisse une sécurité juridique suffisante aux investisseurs; souligne, de même, que la date d'adhésion des divers pays candidats dépendra des progrès accomplis dans la réalisation de ces deux objectifs;


w