Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voldoende mogelijkheden bieden " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
geleidelijk ruimere mogelijkheden voor zodanige reizen bieden

offrir progressivement de plus grandes possibilités pour ce genre de déplacements
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
74% van de respondenten vindt dat plaatselijke sportclubs en andere verenigingen voldoende mogelijkheden bieden, maar 39% van de respondenten is van mening dat de plaatselijke autoriteiten te weinig doen om lichaamsbeweging te promoten.

Alors que 74 % des personnes interrogées pensent que les clubs sportifs locaux et autres prestataires offrent des possibilités suffisantes dans ce domaine, 39 % d'entre elles estiment que leurs autorités locales n'en font pas assez.


3. De sinds 1 januari 2013 van kracht zijnde regelgeving inzake elektronische facturering en de door de administratie verstrekte toelichtingen bieden de bedrijven meer dan voldoende mogelijkheden en opportuniteiten om aan de voorwaarden van authenticiteit en integriteit te voldoen.

3. La réglementation entrée en vigueur au 1er janvier 2013 en matière de facturation électronique ainsi que les directives fournies par l'administration offrent aux entreprises des possibilités et des opportunités plus que suffisantes afin de satisfaire aux conditions d'authenticité et d'intégrité.


Klaarblijkelijk bieden de bestaande wetten, zoals de wet op de handelspraktijken en de wet betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, voldoende mogelijkheden om een cybersquatter in rechte te vervolgen.

Il semblerait que les lois existantes, telles la loi sur les pratiques du commerce et la loi relative au droit d'auteur et aux droits voisins, offrent suffisamment de moyens de poursuivre un cybersquatter en justice.


Klaarblijkelijk bieden de bestaande wetten, zoals de wet op de handelspraktijken en de wet betreffende het auteursrecht en de naburige rechten, voldoende mogelijkheden om een cybersquatter in rechte te vervolgen.

Il semblerait que les lois existantes, telles la loi sur les pratiques du commerce et la loi relative au droit d'auteur et aux droits voisins, offrent suffisamment de moyens de poursuivre un cybersquatter en justice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. Bent u van oordeel dat de Belgische gemeenten of overheidsdiensten voldoende geïnformeerd zijn omtrent de mogelijkheden die een dergelijk verkort nummer hen te bieden geeft?

2. Êtes vous d'avis que les communes ou services publics belges sont suffisamment informés des possibilités que peut leur offrir un tel numéro abrégé?


Energiegerelateerde producten die een significant direct of indirect effect op het energieverbruik hebben of, waar van toepassing, op het verbruik van essentiële hulpbronnen tijdens het gebruik en die voldoende mogelijkheden bieden voor een hogere efficiëntie, dienen te worden opgenomen in een gedelegeerde handeling, waarbij de verstrekking van informatie via etikettering de eindgebruikers ertoe kan aanzetten efficiëntere producten te kopen.

Les produits liés à l’énergie qui ont une incidence directe ou indirecte sur la consommation d’énergie ou, le cas échéant, de ressources essentielles pendant leur utilisation et qui offrent des possibilités suffisantes d’amélioration du rendement énergétique devraient être régis par un acte délégué, lorsque la fourniture d’informations par voie d’étiquetage peut inciter les utilisateurs finals à acheter des produits plus performants.


de verdachte voldoende mogelijkheden te bieden om met zijn advocaat vertrouwelijk te overleggen zodat hij daadwerkelijk zijn recht van verdediging kan uitoefenen;

en permettant des rencontres confidentielles suffisantes avec l'avocat afin que le suspect exerce effectivement ses droits de la défense;


Antonio Tajani, vicevoorzitter van de Europese Commissie, heeft vandaag voorstellen gedaan om de lidstaten meer mogelijkheden te bieden om dit bezit terug te krijgen, aangezien de huidige wetgeving op dit vlak niet voldoende effectief blijkt.

Le vice-président de la Commission, M. Antonio Tajani, a proposé aujourd’hui de renforcer les mécanismes de restitution à la disposition des États membres, car la législation actuelle ne s’est pas révélée suffisamment efficace dans ce domaine.


Het voorstel strekt ertoe een wettelijk kader te scheppen voor de invoering en operationele toepassing van de veiligheidsbeoordeling van luchtvaartmaatschappijen uit derde landen die diensten naar en vanuit EU-landen onderhouden; dat kader moet de lidstaten voldoende mogelijkheden bieden om individueel of collectief de door hen gewenste bijbehorende mechanismen in te stellen.

Le but de la proposition est d'instaurer un cadre juridique pour l'introduction et la mise en pratique d'un système d'évaluation de la sécurité des transporteurs non communautaires exploitant des lignes à destination et au départ des États membres de l'Union européenne, tout en laissant à ces derniers une marge de manoeuvre suffisante pour créer, individuellement ou collectivement, les mécanismes correspondants.


Gelet op het subsidiariteitsbeginsel is de Commissie van oordeel dat in eerste instantie moet worden nagegaan of de bestaande nationale wetgevingen in dit opzicht voldoende en gelijkwaardige mogelijkheden bieden.

Conformément au principe de subsidiarité, la Commission considère que la première étape doit consister à déterminer si les lois nationales existantes n'offrent pas déjà des possibilités suffisantes équivalentes dans ce domaine.




Anderen hebben gezocht naar : voldoende mogelijkheden bieden     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'voldoende mogelijkheden bieden' ->

Date index: 2023-06-08
w