Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Deze

Vertaling van "vlamingen bijgevolg " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Overeenkomstig de artikelen 1 en 2 van Protocol nr. 22 betreffende de positie van Denemarken, gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, neemt Denemarken niet deel aan de vaststelling van deze/dit [...]; deze/dit [...] is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Conformément aux articles 1er et 2 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.


Deze (Dit) [...] vormt een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29 mei 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-Brittannië en Noord Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis*. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze (dit) [...] en deze (dit) is bijgevolg niet bindend voor, noch van toepassing op deze lidstaat.

Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Op basis van de bevolkingsaantallen en van de verdeelsleutel Nederlandstaligen/Franstaligen in de verkiezingsresultaten voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in 2009 (11,25 Nederlandstaligen/88,75 Franstaligen) werd intussen berekend dat er opnieuw een Nederlandstalige zetel verloren gaat en dat er voor de Vlamingen bijgevolg nog twaalf zetels overblijven (2) .

Sur la base des chiffres démographiques et du ratio néerlandophones/francophones dans les résultats des élections de la Région de Bruxelles-Capitale en 2009 (11,25 néérlandophones/88,75 francophones), il a été calculé dans l'intervalle que les néerlandophones perdront à nouveau un siège, de sorte qu'ils n'en auront plus que douze (2) .


Die Vlamingen nemen bijgevolg vaak meerdere geneesmiddelen. De meest voorgeschreven geneesmiddelen zijn cholesterolverlagers, bloeddrukverlagers, maagzuurremmers, antidepressiva, aspirine en diabetesmedicatie.

Les médicaments les plus souvent prescrits sont les hypocholestérolémiants, les hypotenseurs, les inhibiteurs de l'acidité gastrique, les antidépresseurs, l'aspirine et les médicaments contre le diabète.


Bijgevolg wordt Vlamingen en Walen die in het buitenland wonen, het recht ontzegd om te stemmen voor hun vertegenwoordigers in de regionale parlementen.

Par conséquent, les Flamands ou les Wallons qui vivent à l'étranger ne se voient pas reconnaître le droit de vote pour élire leurs représentants dans les parlements régionaux.


De voorgestelde invoeging van artikel 135bis in het opschrift van Boek I van de bijzondere wet van 12 januari 1989 is bijgevolg ongrondwettig en onaanvaardbaar voor de Vlamingen.

Par conséquent, l'insertion proposée de l'article 135bis dans l'intitulé du Livre Premier de la loi spéciale du 12 janvier 1989 est inconstitutionnelle et inacceptable aux yeux des Flamands.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De voorgestelde invoeging van artikel 4bis in de bijzondere wet van 12 januari 1989 is bijgevolg ongrondwettig en onaanvaardbaar voor de Vlamingen.

Par conséquent, l'insertion proposée de l'article 4bis dans la loi spéciale du 12 janvier 1989 est inconstitutionnelle et inacceptable aux yeux des Flamands.


De voorgestelde invoeging van artikel 135bis in het opschrift van Boek I van de bijzondere wet van 12 januari 1989 is bijgevolg ongrondwettig en onaanvaardbaar voor de Vlamingen.

En conséquence, l'insertion proposée de l'article 135bis dans l'intitulé du Livre Premier de la loi spéciale du 12 janvier 1989 est inconstitutionnelle et inacceptable aux yeux des Flamands.


3. Kan u aan de mensen van de Franse Ambassade uitleggen dat gans de Ijzerstreek een symbolische waarde voor de Vlaamse taalstrijd heeft en dat de Vlamingen bijgevolg sterk op prijs stellen dat de Bretoense gesneuvelden, waarvan er heel wat evenmin Frans spraken als de Vlaamse soldaten aan het Ijzerfront, ook in hun eigen taal zouden worden gehuldigd?

3. Vous plairait-il d'expliquer aux responsables de l'ambassade de France que l'ensemble de la région de l'Yser constitue un symbole du combat linguistique flamand et que les Flamands apprécieraient dès lors particulièrement qu'il soit également rendu hommage aux victimes bretonnes, dont beaucoup parlaient tout aussi peu le français que les soldats flamands présents sur le front de l'Yser, dans leur propre langue ?




Anderen hebben gezocht naar : deze dit     deze     vlamingen bijgevolg     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vlamingen bijgevolg' ->

Date index: 2024-05-01
w