Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vlaamse inspanningen moreel verplicht geweest " (Nederlands → Frans) :

Bovendien zijn het Waals Gewest, het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de Franse Gemeenschap door deze Vlaamse inspanningen moreel verplicht geweest sneller naar een evenwicht te gaan dan ze oorspronkelijk wensten.

En outre, ces efforts de la Flandre ont moralement poussé la Région wallonne, la Région de Bruxelles-Capitale et la Communauté française à tendre vers un équilibre plus rapidement qu'elles ne le souhaitaient au départ.


De gevolgen van dit perfide aspect van de hele BHV-regeling worden door zowel de traditionele Vlaamse partijen als de pers onvoldoende begrepen. De Franstalige partijen worden immers moreel verplicht om in de komende Kamerverkiezingen met aparte lijsten op te komen in Halle-Vilvoorde.

Les partis traditionnels flamands tout comme la presse ne comprennent pas suffisamment les effets de cet aspect perfide de la réglementation BHV. Les partis francophones sont en effet moralement tenus de présenter des listes distinctes à Hal-Vilvorde lors des prochaines élections de la Chambre.


Wellicht was de volgende formulering geschikter geweest : « De federale Staat, de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap sluiten een samenwerkingsakkoord voor de verplichte overdracht aan de Vlaamse Gemeenschap, zonder vergoeding, van het personeel en de goederen, met uitzondering van het herbarium, de bibliotheek, enz., die eigendom blijven van de federale Staat».

La formulation suivante aurait sans doute été plus adéquate : « L'État fédéral, la Communauté française et la Communauté flamande concluent un accord de coopération pour le transfert obligatoire à la Communauté flamande, sans indemnisation, du personnel et des biens à l'exception de l'herbarium, de la bibliothèque, etc., qui restent propriété nationale».


Wellicht was de volgende formulering geschikter geweest : « De federale Staat, de Franse Gemeenschap en de Vlaamse Gemeenschap sluiten een samenwerkingsakkoord voor de verplichte overdracht aan de Vlaamse Gemeenschap, zonder vergoeding, van het personeel en de goederen, met uitzondering van het herbarium, de bibliotheek, enz., die eigendom blijven van de federale Staat».

La formulation suivante aurait sans doute été plus adéquate : « L'État fédéral, la Communauté française et la Communauté flamande concluent un accord de coopération pour le transfert obligatoire à la Communauté flamande, sans indemnisation, du personnel et des biens à l'exception de l'herbarium, de la bibliothèque, etc., qui restent propriété nationale».


Ik ben het evenmin eens met collega's die vinden dat wij nu al toezeggingen moeten doen op basis van de veronderstelling dat de Europese Unie moreel verplicht is dat te doen, omdat sommige landen eventueel betrokken zijn geweest bij het transport van gevangenen naar Guantánamo.

Permettez-moi également de ne pas partager l’avis des députés qui pensent que nous devrions déjà faire des promesses en nous basant sur l’hypothèse selon laquelle l’Union européenne est moralement tenue de le faire parce que certains pays auraient pu participer au transport de détenus vers Guantánamo.


C. overwegende dat de geïndustrialiseerde landen een historische verantwoordelijkheid voor de klimaatverandering dragen en moreel verplicht zijn de ontwikkelingslanden te helpen bij hun inspanningen om zich aan de gevolgen daarvan aan te passen,

C. considérant que les pays industrialisés ont une responsabilité historique dans le phénomène du changement climatique et qu'ils ont l'obligation morale de soutenir les efforts d'adaptation des pays en développement aux conséquences de ce phénomène,


C. overwegende dat de geïndustrialiseerde landen een historische verantwoordelijkheid voor de klimaatverandering dragen en moreel verplicht zijn de ontwikkelingslanden te helpen bij hun inspanningen om zich aan de gevolgen daarvan aan te passen,

C. considérant que les pays industrialisés ont une responsabilité historique dans le phénomène du changement climatique et qu'ils ont l'obligation morale de soutenir les efforts d'adaptation des pays en développement aux conséquences de ce phénomène,


De geïndustrialiseerde landen dragen een historische verantwoordelijkheid voor de klimaatverandering en zijn moreel verplicht de ontwikkelingslanden te helpen bij hun inspanningen om zich aan de gevolgen daarvan aan te passen.

Les nations industrialisées, qui sont historiquement responsables du changement climatique, ont le devoir moral de contribuer aux efforts consentis par les pays en développement pour s’adapter aux conséquences du changement climatique.


C. overwegende dat de geïndustrialiseerde landen een historische verantwoordelijkheid voor de klimaatverandering dragen en moreel verplicht zijn de ontwikkelingslanden te helpen bij hun inspanningen om zich aan de gevolgen daarvan aan te passen,

C. considérant que les pays industrialisés ont une responsabilité historique dans le phénomène du changement climatique et qu'ils ont l'obligation morale de soutenir les efforts d'adaptation des pays en développement aux conséquences de ce phénomène,


4° binnen de 3 maanden na het sluiten van de arbeidszorgovereenkomst in overleg met de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding een individueel begeleidingsplan op maat van de arbeidszorgmedewerker op te stellen, waarin een overzicht gegeven wordt van de inspanningen waartoe de werkgever zich verplicht op het vlak van de begeleiding;

4° établir, dans les 3 mois après la conclusion de la convention de travail assisté et en concertation avec l'Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle, un plan d'accompagnement individuel sur mesure du collaborateur à l'assistance par le travail, dans lequel on donne un aperçu des efforts auxquels l'employeur s'engage au niveau de l'accompagnement;




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vlaamse inspanningen moreel verplicht geweest' ->

Date index: 2025-05-13
w