Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Beëindiging van de vijandelijkheden
Einde der vijandelijkheden
Oorlogshandelingen na staken van vijandelijkheden
Verdrag nopens de opening der vijandelijkheden

Vertaling van "vijandelijkheden in april " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
letsel door explosie van bommen of mijnen geplaatst in de loop van oorlogshandelingen, indien de explosie plaatsvond na staken van vijandelijkheden | letsel door oorlogshandelingen geclassificeerd onder Y36.0-Y36.7 of Y36.9, maar na staken van vijandelijkheden

Blessures:dues à un fait de guerre classées en Y36.0-Y36.7 ou Y36.9 mais survenues après la cessation des hostilités | par explosion de bombes ou de mines posées au cours de faits de guerre, l'explosion étant survenue après la cessation des hostilités


beëindiging van de vijandelijkheden | einde der vijandelijkheden

arrêt des hostilités | cessation des hostilités


blootstelling aan ramp, oorlog en andere vijandelijkheden

Exposition à une catastrophe, une guerre et autres hostilités


oorlogshandelingen na staken van vijandelijkheden

Fait de guerre survenu après la cessation des hostilités


Verdrag nopens de opening der vijandelijkheden

Convention relative à l'ouverture des hostilités


Verdrag nopens de rechtstoestand der vijandelijke handelsvaartuigen bij de aanvang der vijandelijkheden

Convention relative au régime des navires de commerce ennemis au début des hostilités


Europese Overeenkomst nr. 124 inzake de erkenning van de rechtspersoonlijkheid van internationale niet-gouvernementele organisaties opgemaakt te Straatsburg op 24 april 1986

Convention européenne n 124 sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales faite à Strasbourg le 24 avril 1986
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
D. overwegende dat het VN-Bureau voor de coördinatie van humanitaire aangelegenheden bericht dat sinds het begin van de vijandelijkheden in april 2014, meer dan 4 000 mensen om het leven zijn gekomen en meer dan een miljoen gedwongen waren hun huizen in het oosten van Oekraïne te verlaten;

D. considérant que, selon le Bureau des Nations unies pour la coordination des affaires humanitaires, plus de 4 000 personnes seraient mortes et plus d'un million auraient été forcées de quitter leur domicile dans l'est de l'Ukraine depuis le début des hostilités en avril 2014;


– gezien de verklaring van VN-secretaris-generaal Ban Ki-moon van 19 april 2012, waarin hij er bij Sudan en Zuid-Sudan op aandringt de vijandelijkheden te beëindigen en het niet opnieuw te laten komen tot een conflict dat de afgelopen twintig jaar al miljoenen mensenlevens heeft gekost,

– vu la déclaration du 19 avril 2012 du secrétaire général des Nations unies, M. Ban Ki-moon, priant instamment le Soudan et le Soudan du Sud de cesser les hostilités, de façon à éviter la reprise du conflit, qui a déjà coûté des millions de vies en vingt ans,


– gezien de verklaring van de woordvoerder van de VN-secretaris-generaal van 16 april 2012 over de situatie in Sudan en Zuid-Sudan, waarin hij zijn diepe verontrusting uitspreekt over de doorgaande vijandelijkheden tussen beide landen, met alle gevolgen daarvan voor onschuldige burgers,

– vu la déclaration du porte-parole du secrétaire général des Nations unies du 16 avril 2012 sur la situation au Soudan et au Soudan du Sud, faisant part d'une profonde préoccupation en ce qui concerne la poursuite des hostilités entre les deux pays, y compris leurs conséquences pour les civils innocents,


De Europese Unie spreekt haar voldoening uit over het congres van de PALIPEHUTU-FNL dat op 18 tot en met 21 april 2004 in Kigoma, Tanzania, heeft plaatsgevonden, en beschouwt dit, en met name de aankondiging van de FNL dat zij "de vijandelijkheden jegens de regeringstroepen onmiddellijk zullen staken" als een veelbelovend signaal op weg naar alomvattende vrede in Burundi, en als een teken dat deze partij vastbesloten is met de overgangsregering over een staakt-het-vuren te onderhandelen.

L'Union européenne se félicite du Congrès du PALIPEHUTU-FNL qui s'est déroulé du 18 au 21 avril 2004, à Kigoma, en Tanzanie, et qui constitue un signe prometteur sur la voie d'une paix globale au Burundi. Elle se félicite en particulier que le FNL ait annoncé qu'il arrêtait immédiatement les hostilités contre les forces gouvernementales et qu'il était déterminé à négocier un cessez-le-feu avec le gouvernement de transition.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. verheugt zich over de ondertekening van het aanvullend memorandum bij het protocol van Lusaka met het oog op de beëindiging van de vijandelijkheden en andere onbesliste militaire aangelegenheden, op 4 april 2002 in Luanda door de regering van Angola en de militaire leiding van de Unita, die een nieuw tijdperk in de definitieve pacificatie van Angola inluidt;

1. se félicite de la signature du mémorandum complémentaire au protocole de Lusaka sur la cessation des hostilités et les autres affaires militaires en souffrance, entre le gouvernement angolais et les dirigeants militaires de l'UNITA, intervenue le 4 avril 2002 à Luanda, signature qui représente un nouveau pas vers la pacification définitive de l'Angola;


1. verheugt zich over de ondertekening van het aanvullend memorandum bij het protocol van Lusaka met het oog op de beëindiging van de vijandelijkheden en andere onbesliste militaire aangelegenheden, op 4 april jl. in Luanda door de regering van Angola en de militaire leiding van de Unita, die een nieuw tijdperk in de definitieve pacificatie van Angola inluidt;

1. se félicite de la signature du mémorandum complémentaire au protocole de Lusaka sur la cessation des hostilités et les autres affaires militaires en souffrance, entre le gouvernement angolais et les dirigeants militaires de l'UNITA, intervenue le 4 avril 2002 à Luanda, signature qui représente un nouveau pas vers la pacification définitive de l'Angola;


De Europese Unie benadrukt het belang van de overeengekomen deadline van 7 april 2002 voor een wapenstilstand en beëindiging van de vijandelijkheden.

L'Union européenne souligne l'importance que revêt le délai fixé au 7 avril 2002 pour parvenir à un cessez-le-feu et à la cessation des hostilités.


7. De Europese Unie staat positief tegenover het akkoord dat op 18 april in Syrte (Libië) is ondertekend door de presidenten van de DRC en Oeganda, en mede is ondertekend door de presidenten van Libië, Tsjaad en Erithrea. Zij prijst zich tevens gelukkig met de verklaringen die de presidenten van Tanzania, Oeganda en Rwanda op 5 mei in Dodoma en op 1 juni in Dar-es-Salam hebben aangenomen. Ook spreekt zij haar voldoening uit over de top van Syrte van 14 en 15 mei, alsmede over de unilaterale verklaring die de Rwandese regering op 28 mei over het staken van de vijandelijkheden heeft afg ...[+++]

7. L'Union européenne accueille favorablement l'accord signé à Syrte (Libye) le 18 avril entre les présidents de la RDC et de l'Ouganda et cosigné par les présidents de la Libye, du Tchad et de l'Erythrée, les déclarations qu'ont adoptées les présidents de la Tanzanie, de l'Ouganda et du Rwanda le 5 mai à Dodoma et le 1er juin à Dar-es-Salam, le Sommet de Syrte les 14 et 15 mai ainsi que la déclaration unilatérale d'une cessation des hostilités du gouvernement du Rwanda le 28 mai qu'elle considère comme des pas positifs en direction d ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vijandelijkheden in april' ->

Date index: 2025-02-14
w