Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
0.0
Autistische psychopathie
Beginsel ne bis in idem
In hetzelfde ecosysteem levende soort
In hetzelfde lichaamsdeel
Locoregionaal
Meerdere evenementen op hetzelfde moment plannen
Ne bis in idem
Ne bis in idem-regel
Neventerm
Non bis in idem
Onder hetzelfde dak wonen
Schizoïde stoornis op kinderleeftijd
Val op hetzelfde niveau

Traduction de «viibis van hetzelfde » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


locoregionaal | in hetzelfde lichaamsdeel

locorégional | local




Omschrijving: Een stoornis waarvan de nosologische validiteit niet vaststaat, gekenmerkt door hetzelfde type kwalitatieve stoornis van sociale interactie dat karakteristiek is voor autisme, samen met een beperkt, stereotiep, zich herhalend repertoire van interesses en activiteiten. Zij verschilt van autisme vooral op grond van het feit dat er geen algemene vertraging of achterstand in taal of cognitieve ontwikkeling bestaat. Deze stoornis gaat vaak samen met uitgesproken onhandigheid. De afwijkingen vertonen een sterke tendens aan te ...[+++]

Définition: Trouble de validité nosologique incertaine, caractérisé par une altération qualitative des interactions sociales réciproques, semblable à celle observée dans l'autisme, associée à un répertoire d'intérêts et d'activités restreint, stéréotypé et répétitif. Il se différencie de l'autisme essentiellement par le fait qu'il ne s'accompagne pas d'un déficit ou trouble du langage, ou du développement cognitif. Les sujets présentant ce trouble sont habituellement très malhabiles. Les anomalies persistent souvent à l'adolescence et à l'âge adulte. Le trouble s'accompagne parfois d'épisodes psychotiques au début de l'âge adulte. | Psyc ...[+++]


val op hetzelfde niveau als gevolg van opzettelijke aanval door andere persoon

chute sur le même niveau due à une agression délibérée par une autre personne


val op hetzelfde niveau als gevolg van aard van oppervlakte

chute sur le même niveau due à la nature de la surface


in hetzelfde ecosysteem levende soort

espèce associée


vorderingen welke hetzelfde onderwerp betreffen en op dezelfde oorzaak berusten

demandes ayant le même objet et la même cause


beginsel ne bis in idem | ne bis in idem | ne bis in idem-regel | non bis in idem | recht om niet tweemaal voor hetzelfde delict te worden berecht of bestraft

double peine | non bis in idem | principe de l'interdiction d'être jugé deux fois pour les mêmes faits | principe ne bis in idem | règle du ne bis in idem


een programma met meerdere evenementen tegelijkertijd organiseren | 0.0 | meerdere evenementen op hetzelfde moment plannen

planifier des évènements pluridisciplinaires | planifier des manifestations pluridisciplinaires | programmer des évènements pluridisciplinaires | programmer des manifestations pluridisciplinaires
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Art. 83. Titel VIIbis van hetzelfde Wetboek, met als opschrift "Aanvullende crisisbijdrage", die het artikel 463bis bevat, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993 en gewijzigd bij de wetten van 12 augustus 2000, 24 december 2002, 11 mei 2007 en 30 juli 2013 en bij artikel 82 van deze wet, wordt opgeheven.

Art. 83. Le titre VIIbis du même Code, intitulé "Contribution complémentaire de crise" qui comprend l'article 463bis, inséré par la loi du 22 juillet 1993 et modifié par les lois des 12 août 2000, 24 décembre 2002, 11 mai 2007 et 30 juillet 2013 et par l'article 82 de la présente loi, est abrogé.


Art. 19. Het opschrift van hoofdstuk VIIbis van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 10 mei 2012, wordt vervangen als volgt : "Subregionale kamers voor "tewerkstelling en vorming van de KOVA-regio-instanties".

Art. 19. L'intitulé du chapitre VIIbis du même décret, modifié par le décret du 10 mai 2012, est remplacé par ce qui suit : « Des chambres subrégionales emploi et formation des Instances bassin EFE ».


In het opschrift van boek I, hoofdstuk VIIbis, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 november 2000, worden de woorden « en van kwetsbare personen » ingevoegd tussen de woorden « van minderjarigen » en de woorden « die het slachtoffer zijn ».

Dans l'intitulé du livre I , chapitre VIIbis, du même Code, remplacée par la loi du 28 novembre 2000, les mots « et des personnes vulnérables » sont insérés entre les mots « des mineurs » et le mot « victimes ».


Het huidige hoofdstuk VIIbis van hetzelfde wetboek, ingevoegd door de wet van 10 augustus 1998, dat bestaat uit de artikelen 1322bis tot 1322octies, wordt hoofdstuk VIIter dat bestaat uit de artikelen 1322ter tot 1322novies.

Le chapitre VIIbis actuel du même code, inséré par la loi du 10 août 1998, qui comprend les articles 1322bis à 1322octies, devient le chapitre VIIter, comprenant les articles 1322ter à 1322novies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In het opschrift van boek I, hoofdstuk VIIbis, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 november 2000, worden de woorden « en van kwetsbare personen » ingevoegd tussen de woorden « van minderjarigen » en de woorden « die het slachtoffer zijn ».

Dans l'intitulé du livre I , chapitre VIIbis, du même Code, remplacée par la loi du 28 novembre 2000, les mots « et des personnes vulnérables » sont insérés entre les mots « des mineurs » et le mot « victimes ».


In deel II, boek II, titel II, hoofdstuk VIIbis , van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1997, wordt artikel 353ter , artikel 353bis .

Dans la deuxième partie, livre II, titre II, chapitre VIIbis , du même Code, inséré par la loi du 6 mai 1997, l'article 353ter devient l'article 353bis .


In het opschrift van boek I, hoofdstuk VIIbis, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van 28 november 2000, worden de woorden « en van kwetsbare personen » ingevoegd tussen de woorden « van minderjarigen » en de woorden « die het slachtoffer zijn ».

Dans l'intitulé du livre I, chapitre VIIbis, du même Code, remplacée par la loi du 28 novembre 2000, les mots « et des personnes vulnérables » sont insérés enre les mots « des mineurs » et le mot « victimes ».


Art. 15. In hetzelfde besluit, het laatst gewijzigd bij het besluit van de Vlaamse Regering van 4 april 2014, wordt het opschrift van hoofdstuk VIIbis vervangen door wat volgt:

Art. 15. Dans le même arrêté, modifié en dernier lieu par l'arrêté du Gouvernement flamand du 4 avril 2014, l'intitulé du chapitre VIIbis est remplacé par ce qui suit :


Art. 73. Binnen hetzelfde decreet wordt een nieuw hoofdstuk VIIbis ingevoegd, luidend als volgt: "Hoofdstuk VIIbis.- Het onthaal van de nieuwe leerkrachten Article 73 bis. Het inrichtingshoofd, voor het door de Franse Gemeenschap georganiseerd onderijs, en de inrichtende macht of haar afgevaardigde, voor het door de Franse Gemeenschap gesubsidieerd onderwijs, implementeren gedurende de veertien dagen na de ambtsbekleding, met al het opvoedend team, een stelsel voor het onthaal van de nieuwe leerkrachten.

Art. 73. Au sein du même décret, un nouveau chapitre VIIbis rédigé comme suit est inséré: « Chapitre VIIbis - De l'accueil des nouveaux enseignants Article 73 bis. - Le chef d'établissement, pour l'enseignement organisé par la Communauté française, et le pouvoir organisateur ou son délégué, pour l'enseignement subventionné par la Communauté française, mettent en oeuvre durant les 15 jours de la prise de fonction, avec l'ensemble de l'équipe éducative, un dispositif d'accueil des nouveaux enseignants.


Art. 15. In deel II, boek II, titel II, hoofdstuk VIIbis, van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 6 mei 1997, wordt artikel 353ter, artikel 353 bis.

Art. 15. Dans la deuxième partie, livre II, titre II, chapitre VIIbis, du même Code, inséré par la loi du 6 mai 1997, l'article 353ter devient l'article 353 bis.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'viibis van hetzelfde' ->

Date index: 2022-11-03
w