Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vierde editie bladzijde » (Néerlandais → Français) :

1. Het Fortis-fonds is geregeld door de artikelen 176 tot en met 182 van de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I), gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van december 2008, vierde editie, bladzijde 68722.

1. Le Fonds Fortis est régi par les articles 176 à 182 de la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I), publiée au Moniteur belge du 29 décembre 2008, quatrième édition, page 68722.


In het Belgisch staatsblad van 20 december 2013, vierde editie, dienen op bladzijde 101277 in de noot bij Senaat de woorden " 5-2329/1" te worden gelezen in plaats van de woorden " 3-2329/1" .

Dans le Moniteur belge du 20 décembre 2013, quatrième édition, à la page 101277 dans la note sous Sénat, il y a lieu de lire « 5-2329/1 » au lieu de « 3-2329/1 ».


- Errata In het Belgisch Staatsblad nr. 222 van 19 augustus 2016, 2 editie, akte nr. 2016/03297, bladzijden 52546, 52547, 52548 en 52551, moeten in de Nederlandse tekst de volgende correcties worden aangebracht : 1. In het Verslag aan de Koning : - op bladzijde 52546, in het eerste lid, lees "psycho-medisch-sociale centra" in plaats van "psycho-medischme-sociale centra"; - op dezelfde bladzijde, in het vierde lid, lees "het verlaagd tarief van 6 pct" ...[+++]

- Errata Au Moniteur belge n° 222 du 19 août 2016, 2 édition, acte n° 2016/03297, pages 52546, 52547, 52548 et 52551, il y a lieu d'apporter les corrections suivantes dans le texte néerlandais : 1. Dans le rapport au Roi : - à la page 52546, à l'alinéa 1, lire "psycho-medisch-sociale centra" au lieu de "psycho-medischme-sociale centra"; - à la même page, à l'alinéa 4, lire "het verlaagd tarief van 6 pct". au lieu de "het verlaagd tarief van 6 pct"; - à la page 52547, à l'alinéa 1, lire "zoals de instellingen voor school- of universitair onderwijs". au lieu de "zoals de instellingen voor school- of universitair onderwijs.".


In het Belgisch Staatsblad nr. 309 van 1 oktober 2012, tweede editie, moet, op bladzijde 60434, in de Nederlandse versie van de bijlage III, G II. 4. in het eerste punt, vierde lijn, in plaats van " effectieve dagen" , " werkdagen" gelezen worden.

Au Moniteur belge n° 309 du 1 octobre 2012, deuxième édition, page 60434, il y a lieu de lire dans la version néerlandaise de l'annexe III, GII. 4., au premier point, à la quatrième ligne " werkdagen" au lieu de " effectieve dagen" .


In de Franse tekst van het verslag aan de Koning van het koninklijk besluit van 5 augustus 2006 ter nadere bepaling van het percentage per jaar beoogd in artikel 19bis, § 2, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, op bladzijde 41.231, vierde lid, van het Belgisch Staatsblad van 18 augustus 2006, tweede editie, worden de woorden " avant le" vervangen door de woorden " à partir du" .

Dans le texte français du rapport au Roi de l'arrêté royal du 5 août 2006 définissant le taux annuel visé à l'article 19bis, § 2, alinéa 1, du Code des impôts sur les revenus 1992, à la page 41.231, alinéa 4 du Moniteur belge du 18 août 2006, 2 édition, les mots " avant le" sont remplacés par les mots " à partir du" .




D'autres ont cherché : december 2008 vierde     vierde editie     vierde editie bladzijde     december 2013 vierde     dienen op bladzijde     vierde     editie     bladzijde     eerste punt vierde     tweede editie     vierde editie bladzijde     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vierde editie bladzijde' ->

Date index: 2023-11-19
w