Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
...
Colportage per fax
Direct marketing per fax
E-mail hosten
E-mailhostingservice beheren
Facsimile
Fax
Fax
Prototype-systeem voor E-mail
Prototype-systeem voor electronic mail
Prototype-systeem voor het elektronisch postverkeer
Telekopiëren
Uitvoering van een privaat e-mailplatform beheren
Zakelijke e-mails opstellen

Vertaling van "via fax e-mail " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
Gelieve de samenstelling van uw delegatie voor deze vergadering zo spoedig mogelijk mee te delen aan de dienst Conferenties - Organisatie: e-mail: [...] fax: [...]

Veuillez fournir le plus rapidement possible la liste des participants de votre délégation à cette réunion au Service Conférences Organisation: E-mail adresse: [...] fax: [...] | Veuillez transmettre au service des conférences, aussi rapidement que possible, une liste des délégués qui participeront à cette réunion. Adresse électronique:


colportage per fax | direct marketing per fax

démarchage par fax | démarchage par télécopie


prototype-systeem voor electronic mail | prototype-systeem voor E-mail | prototype-systeem voor het elektronisch postverkeer | prototype-systeem voor het elektronische berichtenverkeer

prototype d'un système de courrier électronique | système expérimental de messagerie électronique


fax [ facsimile | telekopiëren ]

télécopie [ fac-similé | fax | téléfax ]


e-mail hosten | geboden services voor een e-mailplatform onderhouden en verbeteren | e-mailhostingservice beheren | uitvoering van een privaat e-mailplatform beheren

gérer un service d’hébergement et de messagerie électronique


zakelijke e-mails opstellen

rédiger des courriers électroniques professionnels | rédiger des e-mails professionnels
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
U kunt niet solliciteren via fax, e-mail of enig ander communicatiemiddel.

Vous ne pouvez pas postuler via fax, e-mail ou tout autre moyen de communication.


Je kan niet solliciteren via fax, e-mail of elk ander communicatiemiddel.

Vous ne pouvez pas postuler via fax, e-mail ou tout autre moyen de communication.


Je kan niet solliciteren via fax, e-mail of enig ander communicatiemiddel.

Vous ne pouvez pas postuler via fax, e-mail ou tout autre moyen de communication.


Je kan niet solliciteren via fax, e-mail of elk ander communicatiemiddel.

Vous ne pouvez pas postuler via fax, e-mail ou tout autre moyen de communication.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Andere informatie vind je op de site van SELOR : [http ...]

Vous trouverez d'autres informations sur le site du SElOR : [http ...]


Je kan niet solliciteren via fax, e-mail of elk ander communicatiemiddel.

Vous ne pouvez pas postuler via fax, e-mail ou tout autre moyen de communication.


Andere informatie vind je op de site van SELOR : [http ...]

Vous trouverez d'autres informations sur le site du SELOR : [http ...]


Vanaf deze datum kunnen de aandeelhouders eveneens deze documenten raadplegen op de zetel van de Vennootschap (tijdens de normale werkdagen en Nuren) of kosteloos een kopie verkrijgen op eenvoudig verzoek via fax (+ 32-2 745 86 45), via e-mail (anske.deporre@mail.mobistar.be) of per post (op de zetel van de Vennootschap N t.a.v. mevrouw Anske De Porre).

A partir de cette date, les actionnaires pourront également les consulter au siège social de la Société (pendant les jours et heures normales de bureau) ou obtenir gratuitement une copie de ces documents sur simple demande par fax (+ 32-2 745 86 45), par e-mail (anske.deporre@mail.mobistar.be) ou par courrier (au siège social de la Société N Attn. Mme Anske De Porre).


Dit formulier kan tevens worden aangevraagd via fax (+ 32-2 745 86 45), via e-mail (anske.deporre@mail.mobistar.be) of per post (op de zetel van de Vennootschap N t.a.v. mevrouw Anske De Porre).

Ce formulaire peut également être demandé par fax (+ 32-2 745 86 45), par e-mail (anske.deporre@mail.mobistar.be) ou par courrier (au siège social de la Société N Attn. Mme Anske De Porre).


„Schriftelijk” heeft betrekking op een mededeling die wordt verzonden per post, fax, e-mail of enig ander middel waarbij woorden in een leesbare en blijvende vorm worden weergegeven.

Les mentions «par écrit» ou «écrit» désignent les communications effectuées par voie de poste, de télécopie et de courrier électronique ou tout autre moyen de reproduire un texte de façon lisible et non provisoire.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'via fax e-mail' ->

Date index: 2024-07-11
w