Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Centrale Vereniging van Griekse Gemeenten
Doorgifte via de kabel
GRD
Griekse drachme
Griekse eilanden
Griekse salade
Griekse yoghurt
KEDKE
Oprichting via fusie
Via een grondgebied reizen
Via verzoekschrift

Traduction de «via de griekse » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Vergadering Darmstadt, Griekse gemeente

Réunion Darmstadt, commune grecque


Griekse drachme | GRD [Abbr.]

drachme grecque | GRD [Abbr.]


Centrale Vereniging van Griekse Gemeenten | KEDKE [Abbr.]

Union centrale des municipalités et communes de Grèce | union centrale des municipalités et des communes grecques | KEDKE [Abbr.]














via een grondgebied reizen

transiter par un territoire national
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Volgens de verwijzingsbeslissing kwam dit ten dele doordat de betekening krachtens het Griekse administratieve stelsel (bekendmaking in de Griekse taal in een publicatieblad en de beoogde betekening via de Griekse ambassade in Ierland) voldoende en bindend was volgens de arresten 2436 en 2437 van 2012 van de Symvoulio tis Epikrateias(hoogste bestuursrechter, Griekenland).

Conformément à la décision de renvoi, cela était en partie dû au fait que la présumée notification, effectuée conformément au système administratif hellénique (publication en grec dans un journal officiel et prétendue notification effectuée par les soins de l’ambassade de Grèce en Irlande), était suffisante et contraignante, conformément aux jugements 2436 et 2437, rendus en 2012 par le Symvoulio tis Epikrateias (Conseil d’État, Grèce).


De feiten in het hoofdgeding leveren geen bewijs dat, bijvoorbeeld, verzoeker was uitgesloten van deelneming aan een procedure voor de Griekse rechterlijke instanties Zelfs indien er sprake zou zijn geweest van een gerechtvaardigde misvatting van de Ierse rechterlijke instanties dat Unierecht of nationaal recht, zoals voorschriften met betrekking tot termijnen voor het instellen van een procedure, verkeerd zou worden toegepast indien verzoeker zich tot de Griekse in plaats van tot de Ierse rechter zou hebben gewend, zou dit op zichzelf onvoldoende zijn geweest voor de slotsom dat de Griekse rechter, op grond van een uitzondering op het b ...[+++]

Au regard des faits au principal, il n’existe aucune preuve, notamment, que le demandeur ne serait pas autorisé à participer à une éventuelle procédure engagée devant les juridictions helléniques . Même si les juridictions irlandaises avaient, de manière légitime, considéré à tort que le droit de l’Union ou le droit national, y compris les règles relatives aux délais de recours, ne seraient pas correctement appliqués si le demandeur avait saisi les juridictions helléniques plutôt que les juridictions irlandaises, cela serait, en soi, insuffisant pour écarter les juridictions helléniques, sur le fondement de l’exception au principe de con ...[+++]


Dit vindt steun in de schriftelijke opmerkingen van Griekenland, waarin de uitnodiging van 19 juni 2009 wordt beschreven als een optreden waarbij de Griekse ambassade tevergeefs heeft geprobeerd de Assessment Act aan verzoeker te betekenen, en dit werd door de vertegenwoordiger van de Griekse regering ter terechtzitting herhaald.

Cette circonstance est étayée par les observations de la Grèce qui décrit l’« invitation » du 19 juin 2009 comme un incident au titre duquel l’ambassade de Grèce en Irlande a tenté, en vain, de notifier l’acte d’évaluation au demandeur et cette affirmation a été réitérée par l’agent du gouvernement grec à l’audience.


Ter terechtzitting kon de vertegenwoordiger van de Griekse regering niet aangeven of de Griekse autoriteiten daarnaast hebben bewerkstelligd dat de Assessment Act2009 via de aangezochte autoriteit aan verzoeker werd genotificeerd op grond van de artikelen 4 en 5 van richtlijn 2008/55 (respectievelijk verzoek om inlichtingen en verzoek tot notificatie), de maatregelen die ten tijde van de feiten van kracht waren.

À l’audience, l’agent du gouvernement grec n’a pas été en mesure d’indiquer si les autorités helléniques avaient, en outre, procédé à la notification de l’acte d’évaluation de 2009 au demandeur avec l’assistance de l’autorité requise, conformément aux articles 4 et 5 de la directive 2008/55/CE (demande, respectivement, de renseignements et de notification), à savoir les dispositions en vigueur au moment des faits.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De bovenvermelde passus (Exodus, 21, 22-23) had ook op het Christendom een beslissende invloed, weliswaar via de Griekse vertaling ervan in de Septuagint (3e-2e eeuw voor Christus).

Le passage mentionné plus haut (Exode 21, 22-23) a exercé aussi une grande influence sur la chrétienté via, toutefois, la traduction grecque des Septante (3-2 siècle avant Jésus Christ).


Nadat het tweede, door de EFFS gefinancierde, Griekse programma op 30 juni 2015 afliep, diende de Griekse regering op 8 juli 2015 een officieel verzoek in voor verdere stabiliteitssteun om zo aan de kredietverplichtingen te kunnen voldoen en de stabiliteit van het Griekse financiële systeem te waarborgen.

À l’issue du deuxième programme, financé par le FESF, qui a pris fin le 30 juin 2015, le gouvernement grec a présenté une nouvelle demande officielle de soutien à la stabilité le 8 juillet 2015 afin que le pays puisse s’acquitter de ses obligations en matière de dette et assurer la stabilité du système financier.


Nadat hun visum door de Belgische ambassade werd geweigerd, verkregen zij een visum via de Duitse, Griekse en Zweedse ambassades.

Après que l'ambassade de Belgique ait refusé le visa, elles ont obtenu ce visa par les ambassades allemande, grecque ou suédoise.


Ik heb via de pers vernomen dat een honderdtal militairen die gestationeerd zijn in Afghanistan, op hun terugreis een tussenstop zullen hebben in een vijfsterrenhotel in Paphos, in het Griekse deel van het eiland Cyprus.

J’ai appris par la presse qu’une centaine de militaires en poste en Afghanistan feront une escale sur le chemin du retour dans un hôtel cinq étoiles à Paphos, dans le partie grecque de l’île de Chypre.


10.Versterkt de toetreding van Cyprus, de facto via de Griekse regering in het zuiden, maar de jure namens het hele eiland, niet de vrees voor onderdrukking bij de Turks-Cypriotische gemeenschap?

10.L'adhésion de Chypre, de fait par le biais du gouvernement grec dans le sud mais juridiquement au nom de l'ensemble de l'île, ne renforce-t-elle pas la crainte de répression au sein la communauté chypriote turque ?


Die maatregelen werden vorige zondag via een democratische stemming in het Griekse parlement goedgekeurd.

La Grèce a approuvé ces mesures par un vote démocratique intervenu dimanche dernier au parlement grec.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'via de griekse' ->

Date index: 2023-10-09
w