Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De importeurs een gelijke behandeling verzekeren
De naleving verzekeren
De tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren
De uitvoering van vonnissen garanderen
De uitvoering van vonnissen verzekeren
Ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd
Naleving van curricula verzekeren
Naleving van leerplannen garanderen
Naleving van leerplannen verzekeren
Verzekeren
Zich verzekeren van grondstoffen
Zorgen voor de uitvoering van vonnissen

Traduction de «verzekeren streeft » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
procedures toepassen om te verzekeren dat een lading voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat cargo voldoet aan de douanevoorschriften | procedures toepassen om te verzekeren dat vracht voldoet aan de douanevoorschriften

appliquer des procédures de vérification de la conformité d’un chargement à la règlementation douanière


de uitvoering van vonnissen garanderen | de uitvoering van vonnissen verzekeren | de tenuitvoerlegging van vonnissen verzekeren | zorgen voor de uitvoering van vonnissen

garantir l'exécution de peines


naleving van curricula verzekeren | naleving van leerplannen verzekeren | ervoor zorgen dat de leerplannen worden gevolgd | naleving van leerplannen garanderen

garantir le respect du programme scolaire






de importeurs een gelijke behandeling verzekeren

assurer aux importateurs un traitement égal


grondstoffen bemachtigen/verkrijgen | zich verzekeren van grondstoffen

protection des matières premières


de nakoming van de verplichtingen van de uitgevende instelling verzekeren

assurer la bonne fin des obligations de l'émetteur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Het Parlement streeft er in zijn veiligheidsdoelstelling naar een behoorlijke werking van het Parlement mogelijk te maken door de orde te handhaven, een veilige en beveiligde omgeving in de gebouwen van het Parlement te verzekeren, en de fysieke bescherming van personen, gebouwen en het eigendommen tegen bedreigingen te waarborgen.

L’objectif de sécurité du Parlement est d’assurer le bon fonctionnement du Parlement en veillant au maintien de l’ordre et d’un climat de sécurité et de sûreté dans les locaux du Parlement, ainsi qu’à un niveau suffisant de protection physique des personnes, des bâtiments et des biens face aux menaces.


Bij de ontwikkeling van een concurrerende Europese ruimte- en dienstensector streeft Copernicus ernaar innoverende aardobservatiesystemen en -diensten te bevorderen en Europa's autonome toegang tot milieukennis en sleuteltechnologieën voor geoinformatiediensten te verzekeren.

En développant une industrie européenne compétitive dans les domaines de l'espace et des services, Copernicus vise à favoriser des systèmes et services d'observation de la Terre innovants et à garantir l'accès indépendant de l'Europe aux connaissances environnementales et aux technologies clés d'observation et de collecte de géo-information.


Bij de ontwikkeling van een concurrerende Europese ruimte- en dienstensector streeft Copernicus ernaar innoverende aardobservatiesystemen en -diensten te bevorderen en Europa's autonome toegang tot milieukennis en sleuteltechnologieën voor het verzamelen van observatiegegevens en geoinformatie te verzekeren.

En renforçant la compétitivité du secteur européen de l’espace et des services, Copernicus a pour objectif d’alimenter les systèmes d’observation de la Terre et les systèmes de services associés, tout en garantissant à l’Europe un accès indépendant aux connaissances environnementales et à des technologies fondamentales de collecte d’informations géographiques issues de l’observation.


3. Wanneer de verantwoordelijke partij niet binnen een redelijke termijn de naleving met betrekking tot de maatregel kan verzekeren, streeft zij op aanvraag van de andere partij die partij is bij het geschil (hierna de « benadeelde partij » genoemd), ernaar in overstemming met de benadeelde partij een passende schadevergoeding vast te stellen als wederzijds bevredigende oplossing van het geschil.

3. Lorsque la partie responsable omet de respecter la mesure dans le délai raisonnable, elle s'efforce, à la demande de l'autre partie contractante partie au différend, ci-après dénommée « partie lésée », de convenir avec la partie lésée d'une compensation appropriée à titre de règlement mutuellement satisfaisant du différend.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3. Wanneer de verantwoordelijke partij niet binnen een redelijke termijn de naleving met betrekking tot de maatregel kan verzekeren, streeft zij op aanvraag van de andere partij die partij is bij het geschil (hierna de « benadeelde partij » genoemd), ernaar in overstemming met de benadeelde partij een passende schadevergoeding vast te stellen als wederzijds bevredigende oplossing van het geschil.

3. Lorsque la partie responsable omet de respecter la mesure dans le délai raisonnable, elle s'efforce, à la demande de l'autre partie contractante partie au différend, ci-après dénommée « partie lésée », de convenir avec la partie lésée d'une compensation appropriée à titre de règlement mutuellement satisfaisant du différend.


Tenslotte is het nog interessant er aan te herinneren dat deze bepaling essentieel tot doel heeft de risico's op speculatie te vermijden en er naar streeft een gelijke behandeling te verzekeren alsook een normaal spel van de mededinging.

Enfin, il est intéressant de rappeler que la présente disposition a essentiellement pour but d'éviter les risques de spéculation et tend ainsi à assurer l'égalité de traitement et le jeu normal de la concurrence.


In zoverre de wetgever beoogt de financierbaarheid van de sociale bijstand te verzekeren, streeft hij een wettig doel na.

En ce qu'il entend assurer la possibilité de financer l'aide sociale, le législateur poursuit un but légitime.


5. Iedere Staat die Partij is, streeft ernaar de lichamelijke veiligheid te verzekeren van de slachtoffers van mensenhandel zolang zij zich op zijn grondgebied bevinden.

5. Chaque État Partie s'efforce d'assurer la sécurité physique des victimes de la traite des personnes pendant qu'elles se trouvent sur son territoire.


Dit gebrek aan paarden heeft slechts een geringe invloed op de operationele dienstverlening. De federale politie streeft naar het wegwerken van dit tekort om het evenwicht te kunnen verzekeren en herstellen tussen oudere, minder oude en jonge paarden zodat de continuïteit van het aanbod van de cavalerie op een professionele manier kan gewaarborgd worden.

La policef fédérale tend à éliminer ce déficit pour pouvoir assurer et rétablir un équilibre entre les chevaux, plus âgés, moins âgés et les chevaux plus jeunes de sorte que la continuité de l'offre de la cavalerie puisse être garantie d'une manière professionnelle.


1. Rekening houdend met het gebrek aan geschikte kandidaten die over een taalbrevet van Selor beschikken om functies waarvoor wettelijke tweetaligheid vereist is uit te oefenen en gelet op de noodzaak van het verzekeren van de continuïteit van de openbare dienstverlening, heeft De Post eind 2008 een regeling ingevoerd die er naar streeft de bepalingen van de gecoördineerde taalwetten van 18 juli 1966 zo correct mogelijk na te leven.

1. Compte tenu du manque de candidats adéquats disposant d’un brevet linguistique du Selor pour exercer des fonctions pour lesquelles un bilinguisme légal est exigé et étant donné la nécessité d’assurer la continuité des services publics, La Poste a, fin 2008, introduit une procédure qui vise à respecter aussi correctement que possible les dispositions des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l’emploi des langues en matière administrative.


w