Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjunct-vertaler
Archivaris
Automatische vertaling
Baliemedewerkers opleiden
Beroep in het informatiewezen
Bibliothecaris
Docenten en trainers leren hoe ze e-learning gebruiken
Docenten en trainers onderwijzen in e-leermethoden
Junior vertaler
Receptiemedewerkers opleiden
Receptiemedewerkers trainen
Terminoloog
Tolk
Vert.
Vertaler
Vertaling

Traduction de «vertaling zou moeten » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
docenten en trainers leren hoe ze e-learning gebruiken | docenten en trainers leren hoe ze moeten omgaan met e-leermethoden | docenten en trainers onderwijzen in e-leermethoden | onderwijzend personeel leren hoe ze e-leeromgevingen moeten inzetten

assurer la formation des enseignants et formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne | familiariser les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne | former les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage électronique | former les enseignants et les formateurs aux méthodes d’apprentissage en ligne


stappen beoordelen die moeten worden genomen om aan de vereisten van artistiek werk te voldoen | stappen evalueren die moeten worden genomen om aan de vereisten van artistiek werk te voldoen

évaluer les étapes à suivre pour satisfaire aux exigences d'une œuvre artistique


baliemedewerkers opleiden | mensen leren hoe ze gasten correct moeten ontvangen registreren en van informatie moeten voorzien | receptiemedewerkers opleiden | receptiemedewerkers trainen

former le personnel de réservation | former les agents en poste à la réception | former le personnel de réception | former les employés de réception


beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

profession de l'information [ archiviste | bibliothécaire | documentaliste | interprète | terminologue | traducteur ]


Aanbeveling inzake de juridische bescherming van vertalers en vertalingen en de praktische middelen ter verbetering van de positie van de vertalers

Recommandation sur la protection juridique des traducteurs et des traductions et sur les moyens pratiques d'améliorer la condition des traducteurs




vertaler | vertaling | vert. [Abbr.]

traducteur | traduction | trad. [Abbr.]




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
"Art. 25/1 Het agentschap bepaalt het verschil tussen de middelen, vermeld in artikel 21, eerste lid, van dit besluit, en de middelen waarover de FAM of de thuisbegeleidingsdienst, die door het agentschap vergund zijn als aanbieder van niet rechtstreeks toegankelijke zorg en ondersteuning zou moeten kunnen beschikken overeenkomstig de bijgestuurde vertaling van de geboden ondersteuning en de bijgestuurde inschatting van de zorgzwaarte.

« Art. 25/1 L'agence détermine la différence entre les moyens visés à l'article 21, alinéa 1, du présent arrêté, et les moyens qui devraient être disponibles au FAM ou au service d'aide à domicile autorisé par l'agence comme offreur de soins et de soutien non directement accessibles conformément à la traduction adaptée en soutien offert et à l'appréciation adaptée de l'importance du besoin en soins.


Ten slotte keurt de minister het voorstel goed om een campagne te voeren over de begrippen « gender » en « mainstreaming » maar zij is van mening dat er voor die termen een goede vertaling zou moeten worden gevonden zowel in het Nederlands als in het Frans.

Enfin, la ministre approuve la suggestion de faire une campagne sur les notions de « gender » et « mainstreaming », mais elle pense qu'il faudrait trouver une traduction adéquate tant pour les néerlandophones que pour les francophones.


Ten slotte keurt de minister het voorstel goed om een campagne te voeren over de begrippen « gender » en « mainstreaming » maar zij is van mening dat er voor die termen een goede vertaling zou moeten worden gevonden zowel in het Nederlands als in het Frans.

Enfin, la ministre approuve la suggestion de faire une campagne sur les notions de « gender » et « mainstreaming », mais elle pense qu'il faudrait trouver une traduction adéquate tant pour les néerlandophones que pour les francophones.


De Raad van State bepaalt er zich onder voorbehoud van die akkoordbevinding toe erop te wijzen dat in de bijlage duidelijk tot uiting zou moeten komen dat de Nederlandse versie van de statuten van de internationale studiegroep voor tin slechts een vertaling is.

C'est sous réserve de cet accord que le Conseil d'État se borne à observer que l'annexe devrait faire apparaître que la version néerlandaise des statuts du groupe d'étude international de l'étain est une simple traduction.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De heer Collas geeft toe dat het amendement een duidelijker onderscheid zou moeten maken tussen vertalers en tolken, die twee verschillende beroepen zijn.

M. Collas admet que l'amendement devrait mieux distinguer la qualité d'interprète et celle de traducteur, qui sont deux professions différentes.


Daartoe zijn EU-landen vereist om een register van onafhankelijke vertalers en tolken die naar behoren zijn gekwalificeerd, in te stellen dat beschikbaar zou moeten zijn voor raadsmannen en relevante autoriteiten.

À cette fin, les pays de l’UE ont l’obligation d’établir un ou plusieurs registres de traducteurs et d’interprètes indépendants possédant les qualifications requises qui seront mis à la disposition des conseils juridiques et des autorités concernées.


In procedures voor de tenuitvoerlegging van een Europees arrestatiebevel moeten betrokkenen worden voorzien van vertolking en een schriftelijke vertaling van het bevel, indien nodig.

Dans les procédures relatives à l’exécution d’un mandat d’arrêt européen, une interprétation et une traduction écrite du mandat, le cas échéant, doivent être fournies aux personnes concernées.


EU-landen moeten ervoor zorgen dat een verdachte of beklaagde die de taal van de strafprocedure niet verstaat, een schriftelijke vertaling ontvangt van alle processtukken die essentieel zijn voor zijn verdediging.

Les suspects ou les personnes poursuivies qui ne parlent ou ne comprennent pas la langue de la procédure doivent pouvoir bénéficier de la traduction écrite de tous les documents essentiels à leur défense.


Dergelijke gemeenschappelijke minimumvoorschriften moeten worden vastgesteld op het gebied van vertolking en vertaling in strafprocedures.

Il convient que ces règles minimales communes soient établies dans les domaines de l’interprétation et de la traduction dans le cadre des procédures pénales.


De rapporteur heeft terecht opgemerkt dat dit een pragmatische wet is die aanzienlijke vooruitgang zou moeten brengen in de vertaling van federale wetteksten en reglementen.

Comme l'a signalé Mme la rapporteuse, cette loi est pragmatique et devrait engendrer des progrès sensibles pour la traduction des textes de loi et réglementaires fédéraux.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertaling zou moeten' ->

Date index: 2025-01-26
w