Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Adjunct-vertaler
Archivaris
Beroep in het informatiewezen
Beëdigd vertaler-tolk
Bibliothecaris
Eerstaanwezend vertaler
Hetgeen de erfgenaam geniet
Junior vertaler
Juridisch vertaalster
Juridisch vertaler
Jurist-linguïst
Jurist-vertaler
Tekst analyseren vóór de vertaling
Tekst voorafgaand aan vertaling analyseren
Terminoloog
Tolk
Vert.
Vertaalster
Vertaalster-tolk
Vertaler
Vertaling

Traduction de «vertaling van hetgeen » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
nationaal register voor beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken

registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés




juridisch vertaalster | jurist-linguïst | juridisch vertaler | jurist-vertaler

juriste-linguiste


vertaalster | vertaalster-tolk | beëdigd vertaler-tolk | vertaler

traducteur | traducteur/traductrice | traductrice


tekst analyseren vóór de vertaling | tekst voorafgaand aan vertaling analyseren

analyser un texte avant de le traduire


Aanbeveling inzake de juridische bescherming van vertalers en vertalingen en de praktische middelen ter verbetering van de positie van de vertalers

Recommandation sur la protection juridique des traducteurs et des traductions et sur les moyens pratiques d'améliorer la condition des traducteurs


vertaler | vertaling | vert. [Abbr.]

traducteur | traduction | trad. [Abbr.]




beroep in het informatiewezen [ archivaris | bibliothecaris | terminoloog | tolk | vertaler ]

profession de l'information [ archiviste | bibliothécaire | documentaliste | interprète | terminologue | traducteur ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Voor zover het toch de bedoeling zou zijn om ten aanzien van de vertalers de mogelijkheid voor magistraten om bij vertraging in de uitvoering van de opdracht de onkostenstaat te beperken tot hetgeen in artikel 3, 3°, van het ontwerp is bepaald, dient voorafgaandelijk het voormelde artikel 3, derde lid, van de Programmawet (II) van 27 december 2006 te worden gewijzigd.

Dans la mesure où l'intention serait bel et bien, à l'égard des traducteurs, de permettre aux magistrats de limiter l'état de frais, en cas de retard dans l'exécution de la mission, au prescrit de l'article 3, 3°, du projet, il convient au préalable de modifier l'article 3, alinéa 3, précité, de la loi programme (II) du 27 décembre 2006.


1.2. De noodzakelijke vertaling van de integrale transcriptie, inclusief de delen die geen nuttige elementen aanbrengen in de bewijsvoering à charge of à décharge, hetgeen de volgende moeilijkheden met zich meebrengt :

1.2. La traduction nécessaire de la transcription intégrale, y compris des parties qui n'apportent aucun élément utile à l'établissement de la preuve à charge ou à décharge, ce qui entraîne les problèmes suivants :


Tevens wijst hij erop dat er met betrekking tot het woord « ras » een verschil in betekenis bestaat tussen het Frans en het Engels, hetgeen bij de vertaling verwarring kan scheppen.

Il souligne également qu'il existe, par rapport au terme « race », une différence entre le français et l'anglais, ce qui peut prêter à confusion dans la traduction.


Tevens wijst hij erop dat er met betrekking tot het woord « ras » een verschil in betekenis bestaat tussen het Frans en het Engels, hetgeen bij de vertaling verwarring kan scheppen.

Il souligne également qu'il existe, par rapport au terme « race », une différence entre le français et l'anglais, ce qui peut prêter à confusion dans la traduction.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Zij is dan ook bereid om met de commissie naar een meer gepaste grondwettelijke vertaling van deze principes te zoeken, en verder te bouwen op hetgeen tijdens de vorige legislatuur in de Grondwet werd ingeschreven.

Elle est dès lors disposée à rechercher avec la commission une transposition constitutionnelle plus adéquate de ces principes et à poursuivre les travaux sur la base de ce qui a été inscrit dans la Constitution pendant la législature passée.


De term « wissel » is de vertaling van het Franse « traite », een woord dat komt van het werkwoord « traire », hetgeen in het oude Franse taalgebruik (XIVe eeuw) « trekken » betekende.

Le mot « traite » est le substantif du verbe « traire » qui signifiait « tirer » en vieux français (XIV siècle).


Als aanvullende maatregel moet overeenkomstig artikel 12 van Verordening xx/xx [materiële bepalingen] voor aanvragers die Europese octrooien met eenheidswerking verkrijgen en wier verblijfplaats of hoofdzetel zich bevindt in een lidstaat van de Unie met een officiële taal die verschilt van die van het Europees Octrooibureau, een stelsel van aanvullende vergoedingen van de kosten van vertaling van deze taal in de proceduretaal van het Europees Octrooibureau, naast hetgeen reeds bestaat bij het Europees Octrooibureau, door het Europees ...[+++]

En outre, pour les demandeurs obtenant un brevet européen à effet unitaire et dont le domicile ou le principal établissement se trouve dans un État membre de l’Union ayant une langue officielle autre que l'une des langues officielles de l'Office européen des brevets, un système de remboursement supplémentaire des coûts de traduction de cette langue dans la langue de la procédure devant l'Office européen des brevets, allant au-delà de ce qui est actuellement prévu dans le cadre de l'Office, devrait être géré par ce dernier conformément à l’article 12 du règlement xx/xx [dispositions de fond].


De tekst is een juridische vertaling van hetgeen afgelopen september door de staatshoofden en regeringsleiders is besloten inzake de zogenoemde aftoppingsbepaling, die van toepassing is op alle structuurfondsen, waaronder het plattelandsontwikkelingsfonds, en die ook in de algemene verordening voor de structuurfondsen is opgenomen.

Le texte est une traduction juridique de ce qui a été décidé en septembre dernier par les chefs d’État ou de gouvernement en rapport avec la règle de «plafonnement» qui est commune à tous les instruments structurels, y compris le Fonds de développement rural, et est également reproduite dans le règlement général sur les Fonds structurels.


al hetgeen de gegevens begrijpelijker kan maken, en de automatische vertaling ervan kan vergemakkelijken.

la définition de tout dispositif facilitant la compréhension des informations transmises et leur traduction automatique.


- (FR) Mijnheer de Voorzitter, neemt u mij niet kwalijk, maar er is een kleine fout gemaakt in de Franse vertaling van hetgeen de heer Alyssandrakis zo-even zei.

- Monsieur le Président, excusez-moi, mais il y a eu une petite erreur de traduction dans la cabine française, à propos de ce que vient de dire M. Alyssandrakis, sur le mot le plus sensible de tout le débat.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vertaling van hetgeen' ->

Date index: 2025-05-21
w