Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verslag-voggenhuber gestemd " (Nederlands → Frans) :

– Mijnheer de Voorzitter, ik heb tegen het verslag-Voggenhuber gestemd, want eens te meer veegt dit Parlement de vloer aan met volksraadplegingen in Nederland en Frankrijk over de Europese grondwet.

- (NL) Monsieur le Président, j’ai voté contre le rapport Voggenhuber, car cette Assemblée réduit une fois encore en miettes les référendums néerlandais et français sur la Constitution européenne.


– (FR) Ik heb tegen het verslag-Voggenhuber gestemd, waarmee gepoogd wordt met oneigenlijk gebruik van artikel 7 van het Verdrag betreffende de Europese Unie een nieuwe “multilateraal toezicht” op het terrein van de algemene politiek en de burgerrechten in te voeren, bovenop het toezicht op het economisch beleid dat voortvloeit uit het Verdrag van Maastricht en het toezicht op sociaal gebied dat de socialisten graag zouden willen versterken.

- J’ai voté contre le rapport Voggenhuber, qui essaie d’exploiter l’article 7 du traité UE pour mettre en place dans le domaine de la politique générale et des droits des citoyens une nouvelle "surveillance multilatérale", s’ajoutant à celle qui découle du traité de Maastricht pour les politiques économiques et à celle que les socialistes voudraient renforcer dans le domaine social.


Ook wil ik zeggen dat ik bij de eerste hoofdelijke stemming over paragraaf 2 van het verslag van Voggenhuber tegen wilde stemmen maar per abuis vóór heb gestemd.

Je voudrais également dire que lors du premier vote par appel nominal, j’ai voté pour le paragraphe 2 du rapport Voggenhuber par erreur, mais je voulais voter contre.


Lund en Thorning-Schmidt (PSE), schriftelijk. – (DA) De Deense sociaal-democraten in het Europees Parlement hebben heden voor het verslag-Voggenhuber (A5-0227/2004) over de grondrechten in de EU gestemd.

Lund, Thorning-Schmidt (PSE), par écrit. - (DA) Les socio-démocrates danois qui siègent au Parlement européen ont voté aujourd’hui en faveur du rapport de M. Voggenhuber (A5-227/2004) relatif aux droits fondamentaux dans l’UE.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag-voggenhuber gestemd' ->

Date index: 2025-10-20
w