Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verslag-cornillet op uitstekende wijze gebeurt » (Néerlandais → Français) :

In dat opzicht is het niet meer dan normaal dat we ons tot de staten richten en dat we erop aandringen dat de nationale parlementen er meer bij betrokken worden, zoals in het verslag-Cornillet op uitstekende wijze gebeurt. Want doordat we de grote problemen steeds per se op Europese schaal aan de orde willen stellen, komen ze uiteindelijk helemaal niet meer aan de orde, terwijl we de staten hun verantwoordelijkheid ontnemen.

De ce point de vue, il est bien normal que l'on se tourne vers les États et que nous en soyons à demander, comme le fait excellemment le rapport Cornillet, une plus grande implication des parlements nationaux, car à force de vouloir évoquer les grands problèmes à l'échelle européenne, nous finirions par ne plus les traiter du tout, tout en désengageant les États.


De zwemzones en de stroomopwaartse zwemzones waarvan de kwaliteit goed of uitstekend is, op een continue wijze, over de laatste vijf jaren op basis van het verslag opgemaakt door de Administratie betreffende de kwaliteit van de zwemzones, vallen onder de prioritaire zones II voor zover de autonome zuivering niet wordt geïdentificeerd als een element dat verantwoordelijk is voor de vermindering van de bacteriologische kwaliteit van de zwemzone in het kader van de actualisering van de profielen zoals vereist in Richtlijn 2006/7/EG Deze uitzondering worden opgenomen in het minis ...[+++]

Les zones de baignade et zones amont de baignade dont la qualité est bonne ou excellente, de façon continue, sur les cinq dernières années sur la base du rapport établi par l'Administration concernant la qualité des eaux de baignade relèvent des zones prioritaires II pour autant que l'assainissement autonome ne soit pas identifié comme élément responsable de la diminution de la qualité bactériologique de la zone de baignade dans le cadre de l'actualisation des profils tel que requise par la Directive 2006/7/CE. Ces exceptions sont reprises dans l'arrêté ministériel visé au paragraphe 4.


– (PT) Mevrouw de Voorzitter, om te beginnen wil ik de rapporteur feliciteren met zijn uitstekende verslag en de inclusieve wijze waarop hij het werk heeft geleid.

– (PT) Madame la Présidente, permettez-moi tout d’abord de féliciter le rapporteur pour cet excellent rapport et pour la manière dont il a mené le travail.


Daarom doet het verslag-Polfer op uitstekende wijze recht aan deze moeilijke uitdaging en ik bedank ook de commissaris voor haar grote inzet voor deze regio.

Par conséquent, le rapport Polfer est éminemment à la hauteur de ce défi difficile et je remercie aussi la Commissaire pour les efforts énormes qu'elle consent au nom de cette région.


– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ook ik wil de rapporteur, de heer Cornillet, gelukwensen, die in zijn verslag een werkelijk uitstekend overzicht heeft gegeven van het goede werk dat de Paritaire Parlementaire Vergadering heeft verzet.

- (DE) Monsieur le Président, je voudrais également me joindre aux félicitations adressées au rapporteur, M. Cornillet, qui, dans son rapport, a parfaitement bien présenté l’excellent travail que l’Assemblée parlementaire paritaire a réalisé.


Die resolutie maakt deel uit van het verslag-Cornillet over de grondrechten in 2000. Het Parlement beschrijft daarin op duidelijke wijze zijn inzet voor een serieuze en concrete aanpak van het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie. Het Parlement doet in dat verband een oproep een adequaat controle-instrument te creëren en de situatie van de grondrechten te evalueren, zowel op het niveau van de Europese Unie als in de lidstaten.

Dans cette résolution, basée sur le rapport du Parlement relatif à l’année 2000, élaboré par M. Cornillet, le Parlement expose clairement son engagement à adopter une approche sérieuse et concrète face à la Charte des droits fondamentaux de l’Union européenne, en demandant la création d’un instrument de contrôle approprié et l’évaluation de la situation en matière de droits fondamentaux, tant au niveau des États membres que de l’Union européenne.


Het is toegestaan dat alle uitrustingen uitstekend functioneren, dat de geproduceerde energie zonder restricties kan geleverd worden en dat de optimale voorwaarden vervuld zijn met betrekking tot de primaire energiebronnen (bij voorbeeld, debiet en valhoogte in het geval van een waterkrachtcentrale; kwaliteit en kwantiteit van de beschikbare brandstof, en kwantiteit, temperatuur en zuiverheid van de watertoevoer in het geval van een thermische centrale en in de veronderstelling, voor WKK-centrales, dat de exploitatie gebeurt op de wijze die leidt tot het h ...[+++]

Il est admis que tout l'équipement est en parfait état de fonctionnement, que l'énergie produite peut être livrée sans restrictions, et que les conditions optimales sont remplies en ce qui concerne les sources d'énergie primaire (par exemple, débit et hauteur de chute, dans le cas d'une centrale hydro-électrique; qualité et quantité de combustible disponible, et quantité, température et pureté de l'alimentation en eau dans le cas d'une centrale thermique et en supposant, pour les centrales de cogénération que le mode d'exploitation soit celui qui conduit à la puissance électrique la plus élevée).


Indien het de bedoeling is om met de betrokken zinsnede het in het verslag aan de Koning vermelde geval te regelen, waarin een regularisatie gebeurt op het einde van de in artikel 8, § 1, 2°, bedoelde termijn van tien jaar, dient zulks op een meer expliciete en duidelijke wijze in de tekst van het ontwerp tot uitdrukking te worden gebracht.

Si l'intention est de régler, dans le segment concerné, le cas mentionné dans le rapport au Roi, où une régularisation intervient à la fin du délai de dix ans visé dans l'article 8, § 1, 2°, il convient de l'exprimer d'une manière plus explicite et plus claire dans le texte du projet.


Die opmerking van de senatoren heeft evenwel betrekking op een vroegere versie van artikel 22, § 1, 4°, waarin is bepaald dat wanneer het werk op geoorloofde wijze openbaar is gemaakt, de maker zich niet kan verzetten tegen de reproductie van korte fragmenten uit werken die op grafische of op soortgelijke wijze zijn vastgelegd, met behulp van een apparaat dat reproductie mogelijk maakt, op voorwaarde dat dit uitsluitend gebeurt voor eigen gebruik van een natuurlijke persoon of voor intern gebr ...[+++]

Cependant, ce commentaire des Sénateurs se rapporte à une version antérieure de l'article 22, § 1, 4° qui prévoyait que " lorsque l'oeuvre a été licitement publiée, l'auteur ne peut interdire la reproduction de courts fragments d'oeuvres fixées sur un support graphique ou analogue, effectuée à l'aide d'un appareil permettant la reproduction pour autant que celle-ci soit faite exclusivement pour l'usage personnel d'une personne physique ou pour l'usage interne d'une personne morale (Doc. parl., Sénat, Rapport, 329-2, p. 368).


- Ik dank mevrouw Van Riet voor haar uitstekend verslag en voor de wijze waarop zij het Adviescomité voor gelijke kansen voor vrouwen en mannen heeft geleid.

- Je voudrais également remercier Mme Van Riet pour la qualité de son rapport mais aussi, comme je l'ai dit à maintes reprises, pour la manière dont elle a animé le Comité d'avis pour l'égalité des femmes et des hommes.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag-cornillet op uitstekende wijze gebeurt' ->

Date index: 2021-01-30
w