Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "verslag zonder twijfel terecht " (Nederlands → Frans) :

In het tussentijds verslag wordt daaromtrent echter verklaard dat « de vernietiging van de gerechtelijke oorlogsarchieven van Brussel zonder twijfel grotendeels nà 1944 te situeren is » (o.c., blz. 30).

À cet égard, le rapport intermédiaire précise « qu'il ne fait aucun doute que la destruction des archives judiciaires bruxelloises de la période de guerre fut largement postérieure à 1944» (op.cit. p. 30).


In het tussentijds verslag wordt daaromtrent echter verklaard dat « de vernietiging van de gerechtelijke oorlogsarchieven van Brussel zonder twijfel grotendeels nà 1944 te situeren is » (o.c., blz. 30).

À cet égard, le rapport intermédiaire précise « qu'il ne fait aucun doute que la destruction des archives judiciaires bruxelloises de la période de guerre fut largement postérieure à 1944» (op.cit. p. 30).


Ik zou er op willen wijzen dat veel kritiek over India of Pakistan in het verslag zonder twijfel terecht is.

Je voudrais souligner que la plupart des critiques à l’encontre de l’Inde et du Pakistan contenues dans le rapport sont sans aucun doute légitimes - dans le cas du Pakistan, en particulier, beaucoup plus de choses auraient pu être dites.


- (IT) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de fungerend voorzitter van de Raad, commissaris, het is zonder twijfel volledig terecht en juist dat het Europees Parlement het economisch bestuur goed in de gaten houdt.

– (IT) Madame la Présidente, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, rester vigilant sur la question de la gouvernance économique est indubitablement un objectif tout à fait juste et approprié du Parlement européen.


Het voorzitterschap wees terecht op het rechtskader, waar ook de heer Barrot al naar verwees: dwang alleen in uitzonderlijke gevallen, detentie alleen in absoluut gemotiveerde gevallen en zonder twijfel van korte duur. Dit rechtskader wordt dagelijks materieel en formeel geschonden in Lampedusa.

La présidence a très justement rappelé le cadre juridique, repris également par M. Barrot – le recours à la coercition uniquement dans des cas exceptionnels, la détention uniquement sur des bases absolument claires et pour une période aussi courte que possible – un cadre juridique qui est substantiellement et formellement violé chaque jour à Lampedusa.


Zonder twijfel dienen er ook in mijn eigen land, de Bondsrepubliek Duitsland, zaken te worden opgehelderd, zoals de zaak van Abu Zammar. Daarbij hebben Duitse autoriteiten klaarblijkelijk aan Amerikaanse geheime diensten inlichtingen doorgespeeld die ertoe hebben geleid dat hij vanuit Casablanca in Marokko naar Syrië werd ontvoerd. Daar kwam hij terecht in een foltergevangenis, waar hij onder andere werd verhoord door Duitse geheime diensten.

Je ne doute pas qu’il y ait un tas de choses à tirer au clair dans mon propre pays, la République fédérale d’Allemagne - le cas de M. Zammar, par exemple, dans lequel il est évident que les informations fournies par les autorités allemandes aux services secrets américains ont mené à son enlèvement à Casablanca, au Maroc, et à sa restitution à la Syrie, où il a été incarcéré dans une prison de torture et interrogé par, entre autres, les services secrets allemands.


Zoals het Verslag aan de Koning bij het koninklijk besluit van 30 maart 2001 (Belgisch Staatsblad, 31 maart 2001, p. 10863) en de memorie van toelichting bij de wet van 26 april 2002 (Parl. St., Kamer, G.Z., 2001-2002, 1683/001, p. 4) aanstippen, maakt de aanwijzing van de benoemende overheden zonder twijfel een essentieel element van het statuut uit, te bepalen door de wet dus.

Comme le précisent le rapport au Roi précédant l'arrêté royal du 30 mars 2001 (Moniteur belge, 31 mars 2001, p. 10863) et l'exposé des motifs de la loi du 26 avril 2002 (Doc. parl., Ch., S.O. 2001-2002, 1683/001, p. 4), la désignation des autorités de nomination constitue indubitablement un élément essentiel du statut à fixer par la loi.


De balans van de activiteiten van ECHO is zonder twijfel positief, hoewel sommige zwakke punten bij het beheer van de hulp, de doeltreffendheid en de snelheid van de acties blijven bestaan en terecht bekritiseerd worden.

Le bilan des activités d'ECHO est sans doute positif, néanmoins un certain nombre de faiblesses concernant la gestion de l'aide, son efficacité, la rapidité des opérations persiste, faisant l'objet de critiques fondées.


– In de eerste plaats wil ik mevrouw Jeanmoye feliciteren met haar excellent verslag, dat zonder enige twijfel een basisdocument voor de toepassing van de wet zal worden.

- Je tiens tout d'abord à féliciter Mme Jeanmoye pour son excellent rapport qui constituera, sans nul doute, un document de base pour l'application de la loi.


In welk land komen wij terecht als aan de ene kant de overheid al haar beslissingen uitvoerig moet motiveren en aan de andere kant de Senaat zomaar beslist geen rekening te houden met een van de artikelen van de Grondwet, zonder daarvan zelfs maar gewag te maken in het verslag van de commissie voor het Onderzoek van de Geloofsbrieven.

Que deviendra le pays si, d'une part, les autorités doivent motiver de manière circonstanciée toutes leurs décisions et si, d'autre part, le Sénat décide tout simplement de ne pas tenir compte d'un des articles de la Constitution, et ce sans même en faire mention dans le rapport de la commission de vérification des pouvoirs.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag zonder twijfel terecht' ->

Date index: 2021-07-12
w