Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verslag van mevrouw oomen-ruijten dezelfde » (Néerlandais → Français) :

Wat Turkije betreft is in het bijzonder evenwichtige verslag van mevrouw Oomen-Ruijten dezelfde boodschap vervat als in de verslagen van vorige jaren en deze boodschap verandert niet: Turkije moet al zijn verdragsverplichtingen nakomen, net zoals andere toetredingslanden dat hebben moeten doen.

En ce qui concerne la Turquie, le message du rapport parfaitement équilibré de M Oomen-Ruijten reste identique à celui des années précédentes.


(EL) Mevrouw de Voorzitter, van alle problemen waar de toetredingskoers van Turkije op stuit en die ook uit het verslag van mevrouw Oomen-Ruijten blijken (ik wil haar hierbij graag bedanken), zoals de Koerdische kwestie, de Armeense kwestie, de persvrijheid en de noodzaak van het respecteren van de rechten van vrouwen, is de kwestie Cyprus wel het meest tastbaar.

– (EL) Madame la Présidente, la Turquie doit encore faire face à de nombreux problèmes sur la voie de l’adhésion, comme l’indique le rapport de Mme Oomen-Ruijten, que je remercie au passage. Ces problèmes sont, par exemple, le problème kurde, le problème arménien, la liberté de la presse ou encore la nécessité de respecter les droits des femmes, mais le problème le plus tangible est celui de Chypre.


Voor de historiek van het belangenconflict en de motivering die aan de beslissing van de plenaire vergadering van de Senaat ten grondslag ligt, kan worden verwezen naar het eerste verslag van mevrouw Willame-Boonen van 24 mei 2000, het voorstel van beslissing op dezelfde datum aangenomen door de commissie voor de Institutionele Aangelegenheden en de beslissing van de plenaire vergadering van 25 mei 2000.

Pour l'historique du conflit d'intérêts et la motivation qui a sous-tendu la décision de la séance plénière du Sénat, on peut renvoyer au premier rapport de Mme Willame-Boonen du 24 mai 2000, à la proposition de décision qui a été adoptée le même jour par la commission des Affaires institutionnelles et à la décision de la séance plénière du 25 mai 2000.


(ES) mevrouw de Voorzitter, het verslag van mevrouw Oomen-Ruijten, dat we vandaag gaan aannemen, is een serieus verslag, in grote lijnen evenwichtig, en ook ingrijpend.

– (ES), Madame la Présidente, le rapport de Mme Oomen-Ruijten, que nous allons adopter aujourd’hui, est un rapport sérieux, généralement équilibré, mais aussi un document exigeant.


(PT) Mevrouw de Voorzitter, over het algemeen verwelkom en ondersteun ik het verslag van mevrouw Oomen-Ruijten, vooral voor wat betreft de bezorgdheid die wordt geuit over de implicaties van de beëindiging van de AKP.

– (PT) Madame la Présidente, je salue et je soutiens de façon générale le rapport de Mme Oomen-Ruijten, en particulier les préoccupations exprimées quant aux conséquences de la procédure d’interdiction contre l’AKP.


(PT) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, dames en heren, ik wil om te beginnen zeggen dat ik het verslag van mevrouw Oomen-Ruijten heel goed vindt.

- (PT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord féliciter Mme Oomen-Ruijten pour son excellent rapport.


Bovendien werd er tijdens de hervorming van de adoptiewetgeving in 1987 reeds aan gedacht om deze mogelijkheid in het Belgische recht in te voeren maar het amendement dat in die zin in de Senaatscommissie voor de Justitie was ingediend, werd ingetrokken om de foutieve reden dat het amendement restrictiever zou zijn dan de tekst die door het ontwerp werd voorgesteld (verslag namens de commissie voor de Justitie van de Senaat door mevrouw Delruelle-Ghobert, stuk Senaat, zitting 1985-1986, nr. 256/2, blz. 83-84; in ...[+++]

En outre, l'introduction de cette possibilité en droit belge avait été expressément prévue lors de la réforme de l'adoption en 1987, mais l'amendement déposé en ce sens devant la commission de la Justice du Sénat avait été retiré au motif ­ erroné ­ que « l'amendement est plus restrictif que le texte proposé par le projet » (rapport fait au nom de la commission de la Justice du Sénat par Mme Delruelle-Ghobert, do c. Sénat, nº 256/2, 1985-1986, pp. 83-84, dans le même sens, voy. le champ d'application de la loi du 20 mai 1987 relative à l'abandon d'enfants mineurs, I. Lammerant, « La réforme de l'adoption en droit interne » JT , 1987, pp ...[+++]


(11) Verklaring van de eerste minister, in verslag namens de Kamercommissie, Stuk Kamer, 1992-1993, nr. 1063/7, blz. 30. In dezelfde zin : verklaringen van de heer Daras, Parl. Hand. , Senaat, 2 juni 1993, blz. 2698, en mevrouw Aelvoet, Parl. Hand. , Kamer, 13 juli 1993, blz. 3361.

(11) Déclaration du Premier ministre, dans le rapport fait au nom de la commission de la Chambre, doc. Chambre, 1992-1993, nº 1063-7, p. 30. Dans le même sens : déclarations de M. Daras, Ann. parl. , Sénat, 2 juin 1993, p. 2698, et de Mme Aelvoet, Ann. parl. , Chambre, 13 juillet 1993, p. 3361.


Op 9 mei 2008 wierp de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie het tweede belangenconflict op waarvan de Kamer dezelfde dag bij brief in kennis werd gesteld (zie het verslag van de heer Van Den Driessche en mevrouw Lizin, stuk Senaat, nr. 4-856/1).

Le 9 mai 2008, l'Assemblée de la Commission communautaire française a soulevé le deuxième conflit d'intérêts qu'elle a notifié par lettre à la Chambre le même jour (voir le rapport de M. Van Den Driessche et de Mme Lizin, doc. Sénat, nº 4-856/1).


Bovendien werd er tijdens de hervorming van de adoptiewetgeving in 1987 reeds aan gedacht om deze mogelijkheid in het Belgische recht in te voeren maar het amendement dat in die zin in de Senaatscommissie voor de Justitie was ingediend, werd ingetrokken om de foutieve reden dat het amendement restrictiever zou zijn dan de tekst die door het ontwerp werd voorgesteld (verslag namens de commissie voor de Justitie van de Senaat door mevrouw Delruelle-Ghobert, stuk Senaat, zitting 1985-1986, nr. 256/2, blz. 83-84; in ...[+++]

En outre, l'introduction de cette possibilité en droit belge avait été expressément prévue lors de la réforme de l'adoption en 1987, mais l'amendement déposé en ce sens devant la commission de la Justice du Sénat avait été retiré au motif ­ erroné ­ que « l'amendement est plus restrictif que le texte proposé par le projet » (rapport fait au nom de la commission de la Justice du Sénat par Mme Delruelle-Ghobert, doc. Sénat, nº 256/2, 1985-1986, pp. 83-84, dans le même sens, voy. le champ d'application de la loi du 20 mai 1987 relative à l'abandon d'enfants mineurs, I. Lammerant, « La réforme de l'adoption en droit interne » JT , 1987, pp. ...[+++]




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verslag van mevrouw oomen-ruijten dezelfde' ->

Date index: 2021-02-21
w