Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aftreden van een gekozen vertegenwoordiger
Bilinguïsme
Demissionair kabinet
Demissionair lid
Duur van het mandaat
Einde van de ambtstermijn
Gebrek aan scholing
Lokaal mandaat
Mandaat
Nationaal mandaat
Openbare dienstverplichting
Parlementair mandaat
Premie voor tweetaligheid
Representatief mandaat
Schoolplicht
Tweetaligheid
Verplicht mandaat
Verplicht onderwijs
Verplicht schoolbezoek
Verplichte verwijdering
Verplichting inzake dienstverlening aan het publiek
Verplichting van openbare dienst

Vertaling van "verplichting tot tweetaligheid " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE










schoolplicht [ gebrek aan scholing | verplicht onderwijs | verplicht schoolbezoek ]

enseignement obligatoire [ obligation scolaire | scolarité obligatoire ]


openbare dienstverplichting | verplichting inzake dienstverlening aan het publiek | verplichting van openbare dienst

obligation de service public | OSP [Abbr.]


regeling voor verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen

régime d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités




mandaat [ aftreden van een gekozen vertegenwoordiger | demissionair kabinet | demissionair lid | duur van het mandaat | einde van de ambtstermijn | lokaal mandaat | nationaal mandaat | parlementair mandaat | representatief mandaat | verplicht mandaat ]

mandat électif [ cabinet démissionnaire | démission d'un élu | député démissionnaire | durée du mandat | fin du mandat électif | mandat local | mandat national | mandat obligatoire | mandat parlementaire | mandat représentatif | membre démissionnaire ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Dienaangaande is het standpunt van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht steeds geweest dat vermelde unicommunautaire ziekenhuizen in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad wel een verplichting tot tweetaligheid hebben bij het organiseren van een door de bevoegde overheidsdienst erkende spoed-gevallendienst en/of Medische Urgentie Groep (MUG).

Le point de vue de la Commission permanente de Contrôle linguistique à cet égard a toujours été que les hôpitaux unicommunautaires situés dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale ont une obligation de bilinguisme dans le cadre de l'organisation d'un service d'urgence et/ou d'un Service Mobile d'Urgence et de Réanimation (SMUR) agréé par le service public compétent.


1. Bij de parlementaire voorbereiding van de wet van 10 februari 1998 tot aanvulling van het Gerechtelijk Wetboek wat de benoeming van toegevoegde rechters betreft, heeft de toenmalige minister van Justitie verklaard dat « het dankzij het voorliggende ontwerp mogelijk moet zijn eentaligen te benoemen en te delegeren naar rechtbanken waar deze benoeming niet altijd mogelijk is via de bestaande kaders, wegens de verplichting van tweetaligheid ten belope van twee derden van het volledig kader » (stuk Senaat, nr. 1-705/4, blz. 21-22, zoal ...[+++]

1. Au cours des travaux parlementaires relatifs à la loi du 10 février 1998 complétant le Code judiciaire en ce qui concerne la nomination de juges de complément, le ministre de la Justice de l'époque a déclaré : « Il doit être possible de pouvoir nommer des unilingues et de les déléguer à des tribunaux où cette nomination n'est pas toujours possible par le biais des cadres existants à cause de l'obligation de bilinguisme jusqu'à concurrence des deux tiers de l'ensemble du cadre » (doc. Sénat, nº 1-705/4, pp. 21-22, cité par l'actuel ministre de la Justice en commission de la Justice de la Chambre ­ doc. Chambre, nº 50-1496/2, p. 11).


De verplichting van tweetaligheid vindt haar oorsprong in de statuten van de openbare organen van het tweetalige Brussels Hoofdstedelijk Gewest, en is ingesteld en geregeld bij artikelen 17 tot 22 van de gecoördineerde wet van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken.

Cette obligation de bilinguisme trouve son origine dans les statuts des organes publics de la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. Elle a été instaurée et est régie par les articles 17 à 22 des lois coordonnées du 18 juillet 1966 sur l’emploi des langues en matière administrative.


De verplichting van tweetaligheid, die voortvloeit uit het openbaredienstkarakter is specifiek van toepassing op de Brusselse openbare ziekenhuizen.

L’obligation de bilinguisme, qui découle du caractère de service public, s’applique de façon spécifique aux hôpitaux publics bruxellois.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Overheidsdiensten - Managementfuncties - Verplichte functionele tweetaligheid

Services publics - Fonctions dirigeantes - Bilinguisme fonctionnel obligatoire


Overheidsdiensten - Managementfuncties - Verplichte functionele tweetaligheid

Services publics - Fonctions dirigeantes - Bilinguisme fonctionnel obligatoire


"Vooreerst is op te merken dat de verplichting tot functionele tweetaligheid enkel is opgelegd aan de houders van een managementfunctie.

« Il convient tout d'abord de remarquer que l'obligation du bilinguisme fonctionnel est uniquement imposée aux titulaires d'une fonction de management.


In 2017 zal deze opleiding via de evaluatiecyclus verplicht worden voor alle Franstalige en Nederlandstalige personeelsleden van het gewestelijk kantoor Brussel Hoofdstad die op dat moment nog niet zouden voldoen aan de vereiste tweetaligheid.

En 2017, cette formation sera obligatoire, dans le cadre du cycle d'évaluation, pour tous les agents francophones et néerlandophones du bureau régional de Bruxelles-Capitale qui ne rempliraient pas encore les conditions de bilinguisme.


1. a) Voor welke centrale diensten van de federale politie, zoals bedoeld in de artikelen 1-6, 12, 14 en 16 van het koninklijk besluit van 14 november 2006 betreffende de organisatie en de bevoegdheden van de federale politie is de tweetaligheid wettelijk verplicht? b) Gelieve het antwoord op te splitsen tussen operationeel en Calog-personeel en per graad.

1. a) Dans quels services centraux de la police fédérale, au sens des articles 1-6, 12, 14 et 16 de l'arrêté royal du 14 novembre 2006 relatif à l'organisation et aux compétences de la police fédérale, le bilinguisme est-il une obligation légale? b) Veuillez établir une distinction entre le personnel opérationnel et le personnel Calog ainsi que par degré.


Toegevoegde interpellatie van de heer Joël Riguelle (F) betreffende « het annulatie-arrest nr. 146/2007 van 28 november 2007 van het Grondwettelijk Hof - verplichte tweetaligheid van de Brusselse politieagenten en de financiële gevolgen en de gevolgen inzake personeel voor de Brusselse politiezones en gemeenten ».

- Interpellation jointe de M. Joël Riguelle (F) concernant « l'arrêt d'annulation n° 146/2007 du 28 novembre 2007 prononcé par la Cour constitutionnelle - l'obligation de bilinguisme des policiers bruxellois et ses conséquences financières et en personnel pour les zones de police et les communes bruxelloises ».




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verplichting tot tweetaligheid' ->

Date index: 2023-10-16
w