Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
In de toelichting vermelden
In een document de voorwaarden voor een bod vermelden

Vertaling van "vermelden in lettertekens " (Nederlands → Frans) :

TERMINOLOGIE
in de toelichting vermelden

indiquer dans l'annexe | mentionner dans l'annexe | mentionner en annexe


in een document de voorwaarden voor een bod vermelden

préciser les conditions de l'offre dans un document
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Art. 3. Wanneer met het oog op de toepassing van artikel XI. 82, § 3, van het Wetboek van economisch recht aan de Dienst een vertaling van conclusies wordt voorgelegd, moet zij : 1° worden ingediend in één exemplaar in zwarte lettertekens, alleen op de voorzijde getypt of gedrukt, op wit papier formaat A4 (29,7 cm x 21 cm); 2° op een afzonderlijke pagina het indieningsnummer, de indieningsdatum, het publicatienummer, de publicatiedatum, de vertaalde titel van de uitvinding en de naam van de aanvrager van de Europese octrooiaanvraag vermelden.

Art. 3. Lorsqu'une traduction des revendications est remise à l'Office en vue de l'application de l'article XI. 82, § 3, du Code de droit économique, elle doit : 1° être remise en un exemplaire dactylographié ou imprimé en caractères noirs sur papier blanc de format A4 (29,7 cm x 21 cm) uniquement au recto ; 2° indiquer sur une page séparée le numéro de dépôt, la date de dépôt, le numéro de publication, la date de publication, le titre traduit de l'invention et le nom du demandeur de la demande de brevet européen.


Met inachtneming van de beperkingen die de nationale systemen voor het invoeren van gegevens en de beschikbaarheid van gegevens opleggen, worden eigennamen (voornamen en familienamen) in SIS II ingevoerd in de vorm (schrift en spelling) zoals die voorkomt op officiële reisdocumenten volgens de ICAO-normen voor reisdocumenten, die ook worden toegepast bij de transcriptie- en transliteratiefaciliteiten van het centrale SIS II. Bij de uitwisseling van aanvullende informatie vermelden de SIRENE-bureaus eigennamen in de vorm waarin deze in SIS II zijn opgenomen ...[+++]

Dans le respect des contraintes imposées par les systèmes nationaux pour la saisie et la disponibilité des données, l'introduction des noms propres (noms et prénoms) dans le SIS II doit respecter la forme (écriture et orthographe) prévue dans les spécifications de l'OACI en ce qui concerne les documents de voyage officiels, qui régissent également les fonctionnalités de translittération et de transcription du SIS II central. Lors des échanges d'informations supplémentaires, les bureaux Sirene utilisent les noms propres tels qu'ils figurent dans le SIS II. En règle générale, tant les utilisateurs que les bureaux Sirene des États membres ...[+++]


« Verkoopsovereenkomsten die een in het eerste lid bedoeld beding bevatten, moeten in een afzonderlijk lid en in ander en vetter letterteken, vermelden dat de koper het recht heeft de nietigheid van dat beding in te roepen».

« Le contrat de vente contenant une clause visée à l'alinéa 1 doit mentionner, dans un alinéa distinct et en caractères différents et gras, que l'acheteur a le droit d'invoquer la nullité de cette clause».


Overigens, de bepaling ­ die uitsluitend in § 1 van artikel 1bis is opgenomen ­ dat de overeenkomst « in een afzonderlijk lid, in andere en vette lettertekens » moet vermelden « dat de koper het recht heeft de nietigheid van het met het eerste lid strijdige beding in te roepen », is in ieder geval slecht geformuleerd daar de koper niet de nietigheid van een « met het eerste lid strijdige beding » zal inroepen, maar wel van een beding dat door het eerste lid wordt bedoeld.

D'ailleurs, la disposition ­ qui figure exclusivement au § 1 de l'article 1 bis ­ selon laquelle le contrat doit « mentionner, dans un alinéa distinct et en caractères différents et gras, que l'acheteur a le droit d'invoquer la nullité de la clause contraire à l'alinéa 1 » est de toute manière mal formulée, car l'acheteur invoquera la nullité non pas d'une « clause contraire à l'alinéa 1 », mais d'une clause visée à l'alinéa 1 .


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2° een kredietovereenkomst waarbij, ingevolge het bedingen van een aantal lage termijnbedragen het jaarlijkse kostenpercentage lager uitvalt dan wanneer er steeds gelijke termijnbedragen worden bedongen, dan kunnen de lettertekens aangewend om het jaarlijkse kostenpercentage en de termijnbedragen te vermelden slechts driemaal groter zijn dan de lettertekens aangewend om de overige standaardinformatie bedoeld in artikel 5, § 1, eerste lid, weer te geven ...[+++]

2° un contrat de crédit pour lequel, suite à la stipulation d'un nombre de montants de terme modiques, le taux annuel effectif global est plus bas que lorsque des montants de terme toujours égaux sont stipulés, les caractères utilisés pour mentionner le taux annuel effectif global et les montants de terme peuvent seulement être trois fois plus grand que les caractères utilisés pour reproduire les autres informations de base visées à l'article 5, § 1, alinéa 1.


Deze affiche moet alle elementen van de prijs, met name de basisprijs en de prijs per kilometer met de patiënt afgelegd, leesbaar vermelden in lettertekens van drie millimeter hoogte.

Cette affiche doit mentionner lisiblement, en caractères de 3 millimètres de haut, tous les éléments du prix, notamment le prix de base et le prix par kilomètre parcouru avec le patient.




Anderen hebben gezocht naar : in de toelichting vermelden     vermelden in lettertekens     


datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'vermelden in lettertekens' ->

Date index: 2023-05-26
w