Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
De koper verkrijgt de eigendom van de gekochte zaak
Gecodeerd woord
Recht om het woord te voeren
Vennootschap die de overdracht verkrijgt
Verklaring onder belofte
Verklaring op erewoord
Verklaring op woord van eer
Verkrijgt begeleiding van geschikte zorgverleners

Traduction de «verkrijgt het woord » (Néerlandais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
verkrijgt begeleiding van geschikte zorgverleners

obtient une consultation d'un prestataire de soins de santé approprié


de koper verkrijgt de eigendom van de gekochte zaak

l'acheteur acquiert la propriété de la chose vendue


vennootschap die de overdracht verkrijgt

société cessionnaire


recht om het woord te voeren

droit de prendre la parole




originelen op het gebied van woord, beeld en geluid

oeuvres récréatives, littéraires ou artistiques originales


verklaring onder belofte | verklaring op erewoord | verklaring op woord van eer

déclaration sur l'honneur
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Deze interpretatie is de meeste logische en meest coherente : in deze interpretatie verkrijgt het woord « aanhouding » zowel in artikel 59 van de Grondwet als in de uitvoeringswetten van artikel 103 en 125 van de Grondwet eenzelfde betekenis.

Cette interprétation est la plus logique et la plus cohérente : dans cette logique, le mot « arrestation » a la même signification tant à l'article 59 de la Constitution que dans les lois portant exécution aux articles 103 et 125 de la Constitution.


« Tot slot toont het samenhangende wetsvoorstel van dezelfde auteurs (stuk Kamer, nr. 52-0522/1) aan dat het woord « bevoegdheden » zoals gebruikt in het voorstel tot wijziging van artikel 180 GW, niet op zijn plaats is, aangezien : (...) deze taak verschuift naar een terrein waar het Rekenhof ratione personae volgens de Grondwet niet bevoegd is, met name de controle van de geldmiddelen van private organisaties en het Rekenhof geen algemene bevoegdheid verkrijgt voor de c ...[+++]

« Enfin, la proposition de loi connexe des mêmes auteurs (do c. Chambre, nº 52-0522/1) montre que le mot « compétences », tel qu'il est utilisé dans la proposition de révision de l'article 180 de la Constitution, est mal choisi, car: (...) « cette mission se situe davantage sur un terrain où, selon la Constitution, la Cour des comptes n'est pas compétente ratione personae, à savoir celui du contrôle des fonds d'organisations privées, et la Cour n'a pas de compétence générale pour le contrôle de toutes les organisations privées, quels que soient leur nature ou leur but » (do c. Sénat, nº 4-868/2, p. 2).


In artikel 12, eerste lid, van dezelfde afdeling worden tussen het woord « verkrijgt » en de woorden « de huurder » de woorden « na afloop van de eerste negen jaar van de overeenkomst » ingevoegd.

À l'article 12, premier alinéa, de la même section, les mots « , à l'issue des neuf premières années du bail, » sont insérés entre les mots « le preneur » et les mots « que dans les cas ».


« Tot slot toont het samenhangende wetsvoorstel van dezelfde auteurs (stuk Kamer, nr. 52-0522/1) aan dat het woord « bevoegdheden » zoals gebruikt in het voorstel tot wijziging van artikel 180 GW, niet op zijn plaats is, aangezien : (...) deze taak verschuift naar een terrein waar het Rekenhof ratione personae volgens de Grondwet niet bevoegd is, met name de controle van de geldmiddelen van private organisaties en het Rekenhof geen algemene bevoegdheid verkrijgt voor de c ...[+++]

« Enfin, la proposition de loi connexe des mêmes auteurs (do c. Chambre, nº 52-0522/1) montre que le mot « compétences », tel qu'il est utilisé dans la proposition de révision de l'article 180 de la Constitution, est mal choisi, car: (...) « cette mission se situe davantage sur un terrain où, selon la Constitution, la Cour des comptes n'est pas compétente ratione personae, à savoir celui du contrôle des fonds d'organisations privées, et la Cour n'a pas de compétence générale pour le contrôle de toutes les organisations privées, quels que soient leur nature ou leur but » (do c. Sénat, nº 4-868/2, p. 2).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In artikel 12, eerste lid, van dezelfde afdeling worden de woorden « na afloop van de eerste negen jaar van de overeenkomst » ingevoegd tussen het woord « verkrijgt » en de woorden « de huurder ».

À l'article 12, premier alinéa, de la même section, les mots « , à l'issue des neuf premières années du bail, » sont insérés entre les mots « le preneur » et les mots « que dans les cas ».


Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op een objectief criterium, meer bepaald het al dan niet bestaan van een band van verwantschap in de familierechtelijke betekenis van het woord tussen, enerzijds, de persoon die het onroerend goed verkrijgt of zijn echtgenoot en, anderzijds, de natuurlijke persoon of de vennoten van de personenvennootschap ten voordele van wie of waarvan de handelshuur wordt opgezegd.

La différence de traitement en cause repose sur un critère objectif, à savoir l'existence ou non d'un lien de parenté, au sens que ce terme revêt en droit de la famille, entre, d'une part, l'acquéreur de l'immeuble ou son conjoint et, d'autre part, la personne physique ou les associés de la société de personnes en faveur de qui le bail commercial est résilié.


1° in lid 1, 1° worden de woorden " , gastenkamer of Bed and Breakfast" ingevoegd tussen de woorden " elke vakantiewoning" en het woord " verkrijgt" .

1° les mots " chambre d'hôtes" ou " Bed and Breakfast" sont insérés après les mots " habitation de vacances" .




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verkrijgt het woord' ->

Date index: 2024-02-03
w