Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verkoopseizoen 1991 1992 vastgestelde » (Néerlandais → Français) :

Hij kan zich niet beroepen op de vergoedingsregeling van het Waarborgfonds om reden van een « toevallig feit » omdat, ook al leverde het rijgedrag van de bestuurder van het niet-geïdentificeerde voertuig voor de bestuurder van het geïdentificeerde voertuig een toevallig feit op, dat toevallig feit niet de reden is waarom geen enkele erkende verzekeringsonderneming tot vergoeding van de toegebrachte schade verplicht is, maar wel het feit dat de identiteit van het voertuig dat het ongeval heeft veroorzaakt niet is vastgesteld (Cass., 20 juni 1991, Arr. Cass., 1990-1991, nr. 548; Cass., 25 juni 1992 ...[+++]

Il ne peut pas invoquer le régime d'indemnisation du Fonds de garantie applicable en raison d'un « cas fortuit », parce que, même si le comportement du conducteur du véhicule non identifié a constitué pour le conducteur du véhicule identifié un cas fortuit, ce n'est pas en raison de ce cas fortuit qu'aucune entreprise d'assurances agréée n'est tenue de réparer le dommage, mais bien parce que l'identité du véhicule ayant causé l'accident n'est pas établie (Cass., 20 juin 1991, Pas., 1991, I, n° 548; Cass., 25 juin 1992, Pas., 1992, I, n° ...[+++]


De billijke beloning wordt enerzijds vastgesteld door de gepresteerde arbeid en anderzijds door de levensbehoeften van de werknemer en van zijn familie » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 100-2/3°, p. 16).

La juste rémunération se détermine, d'une part, par le travail accompli et, d'autre part, par les besoins du travailleur et de sa famille » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 100-2/3°, p. 16).


De billijke beloning wordt enerzijds vastgesteld door de gepresteerde arbeid en anderzijds door de levensbehoeften van de werknemer en van zijn familie » (Parl. St., Senaat, B.Z. 1991-1992, nr. 100-2/3°, p. 16).

La juste rémunération se détermine, d'une part, par le travail accompli et, d'autre part, par les besoins du travailleur et de sa famille » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1991-1992, n° 100-2/3°, p. 16).


Ondanks het feit dat de eis van de 38 uur niet in het professioneel akkoord 1989-1990 en 1991-1992 werd opgenomen, kan vastgesteld worden dat talrijke sectoren al sinds 1987 via collectieve arbeidsovereenkomst hun wekelijkse arbeidstijd op 38 uur gebracht hebben.

Malgré le fait que la revendication de la généralisation des 38 heures n'a pas été reproduite dans le texte final des accords interprofessionnels 1989-1990 et 1991-1992, on peut constater que de nombreux secteurs opèrent dès 1987 une réduction du temps de travail à 38 heures par voie de convention collective de travail.


Ondanks het feit dat de eis van de 38 uur niet in het professioneel akkoord 1989-1990 en 1991-1992 werd opgenomen, kan vastgesteld worden dat talrijke sectoren al sinds 1987 via collectieve arbeidsovereenkomst hun wekelijkse arbeidstijd op 38 uur gebracht hebben.

Malgré le fait que la revendication de la généralisation des 38 heures n'a pas été reproduite dans le texte final des accords interprofessionnels 1989-1990 et 1991-1992, on peut constater que de nombreux secteurs opèrent dès 1987 une réduction du temps de travail à 38 heures par voie de convention collective de travail.


Overwegende dat in de Memorie van Toelichting bij de wet van 4 augustus 1992 op het hypothecair krediet (Parl. St. Kamer Zitting 1990-1991 - nr. 1742/1) werd gesteld dat "allerlei beheerskosten zoals kosten van briefwisseling, fiscale attesten en andere deel uitmaken van de algemene financiële kost van de kredietgever die gedragen wordt door de interestopbrengsten waarvan de rentevoet vastgesteld wordt door de kredietgever";

Considérant que, dans l'Exposé des Motifs de la loi du 4 août 1992 relative au crédit hypothécaire (Doc. Parl. Chambre Session 1990-1991 - n° 1742/1), il a été stipulé que « les frais généraux de gestion, tels que les frais de correspondance, d'attestations fiscales et autres font partie de la gestion financière globale du prêteur, ils doivent donc être supportés par le produit des intérêts, dont le taux est déterminé par le prêteur » ;


« Art. 257 bis. ­ In afwachting dat de federale procureur en de federale magistraten de hen bij deze wet, bij de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, bij de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en bij artikel 47quater van het Wetboek van strafvordering opgedragen taken en bevoegdheden kunnen opnemen, worden deze uitgeoefend door magistraten die daartoe worden aangewezen bij ministerieel besluit vastgesteld na overle ...[+++]

« Art. 257 bis. ­ En attendant que le procureur fédéral et les magistrats fédéraux puissent assumer les tâches et compétences qui leur sont attribuées par la présente loi, par la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, par la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des services de police et de renseignements et par l'article 47quater du Code d'instruction criminelle, ces tâches et compétences seront exercées par les magistrats désignés par arrêté ministériel délibéré en Conseil des ministres.


" Art. 257 bis. - In afwachting dat de federale procureur en de federale magistraten de hen bij deze wet, bij de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt, bij de wet van 18 juli 1991 tot regeling van het toezicht op politie- en inlichtingendiensten en bij artikel 47quater van het Wetboek van strafvordering opgedragen taken en bevoegdheden kunnen opnemen, worden deze uitgeoefend door magistraten die daartoe worden aangewezen bij ministerieel besluit vastgesteld na overle ...[+++]

« Art. 257 bis. - En attendant que le procureur fédéral et les magistrats fédéraux puissent assumer les tâches et compétences qui leur sont attribuées par la présente loi, par la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police, par la loi du 18 juillet 1991 organique du contrôle des services de police et de renseignements et par l'article 47quater du Code d'instruction criminelle, ces tâches et compétences seront exercées par les magistrats désignés par arrêté ministériel délibéré en Conseil des ministres.


Overwegende dat bij Verordening (EEG) nr. 476/92 van de Commissie (4) de hoeveelheden in de Franse overzeese departementen geproduceerde ruwe suiker zijn vastgesteld die uit hoofde van het verkoopseizoen 1991/1992 in aanmerking komen voor de in Verordening (EEG) nr. 2225/86 bedoelde steun voor raffinage; dat niet al deze hoeveelheden bijtijds konden worden geraffineerd, maar dat deze hoeveelheden, aangezien zij als werkvoorraad dienen te worden beschouwd, uit hoofde van het verkoopseizoen 1992/1993 voor de steun voor raffinage in aanmerking komen; dat dient te worden bepaal ...[+++]

considérant que le règlement (CEE) no 476/92 de la Commission (4) a déterminé les quantités de sucre brut produites dans les départements français d'outre-mer, pour la campagne de commercialisation 1991/1992, bénéficiant de l'aide au raffinage visée au règlement (CEE) no 2225/86; que toutes ces quantités n'ont pu être raffinées en temps utile mais que, étant à considérer comme stock-outil, ces quantités sont éligibles à l'aide au raffinage pour 1992/1993; qu'il y a lieu de prévoir que l'aide au raffinage soit appliquée à ces quantités en les imputant sur les quantités fixées aux annexes du règl ...[+++]


2. Het noodplan voor nucleaire risico's voor het Belgische grondgebied, dat werd vastgesteld bij koninklijk besluit van 27 september 1991 (Belgisch Staatsblad van 21 januari 1992), bepaalt dat er jaarlijks een nucleaire noodplanoefening wordt gehouden.

2. Le plan d'urgence pour des risques nucléaires pour le territoire belge, fixé par arrêté royal du 27 septembre 1991 (Moniteur belge du 21 janvier 1992) dispose qu'un exercice de planification d'urgence nucléaire est organisé annuellement.




datacenter (28): www.wordscope.be (v4.0.br)

'verkoopseizoen 1991 1992 vastgestelde' ->

Date index: 2023-12-11
w